Pages in topic: [1 2 3 4 5 6 7 8 9] > |
Татьяна Толстая и переводчики Thread poster: Larissa Boutrimova
|
Тут было ненавязчиво предложено создать новую ветку про пост Татьяны Толстой в ее ЖЖ, имеющий непосредственное отношение к переводчикам и получивший достаточно широкий резонанс. Ну вот, собственно, и она, то есть ветка. А то как-то... Царапает меня что-то. Вот пост, о к... See more Тут было ненавязчиво предложено создать новую ветку про пост Татьяны Толстой в ее ЖЖ, имеющий непосредственное отношение к переводчикам и получивший достаточно широкий резонанс. Ну вот, собственно, и она, то есть ветка. А то как-то... Царапает меня что-то. Вот пост, о котором речь: http://tanyant.livejournal.com/ - House 5,15. Если вам интересно, коллеги, выскажите, пожалуйста, свое отношение. Если неинтересно, просто игнорируйте эту ветку, и она потонет естественным путем. P.S. Заранее прошу не предлагать мне пройти в ЖЖ Толстой. Там 947 комментов на данный момент, я не хочу быть 948-й. Хотелось бы услышать мнение коллег по Прозу. Спасибо. ▲ Collapse | | |
Ну, я так думаю, что ничего не заплатили этим переводчикам. Как всегда, попытались сэкономить и взяли студентов. Но то, что дама, считающая себя, вероятно, не из последних, употребляет такие слова... Это надо совсем не уважать ни читателей, ни себя. Никакого эстетического чувства...
[Edited at 2009-02-22 07:33 GMT] | | |
Прав был Борис Кимель, когда сказал, что во фразе "Переводчики компании tvsubtitles.net, вы идиоты, мерзавцы и невежественные кретины" можно было бы слово "переводчики" опустить. Речь не идет о переводчиках вообще, в целом, а о конкретных людях. И еще о терминах. Если человек н... See more Прав был Борис Кимель, когда сказал, что во фразе "Переводчики компании tvsubtitles.net, вы идиоты, мерзавцы и невежественные кретины" можно было бы слово "переводчики" опустить. Речь не идет о переводчиках вообще, в целом, а о конкретных людях. И еще о терминах. Если человек не профессиональный переводчик, но перевел какой-либо текст, он все равно переводчик *этого текста*, т.е. автор перевода. А потому конечный продукт, созданный им, можно и нужно оценивать с точки зрения профессионального перевода. И качество - налицо. ▲ Collapse | | |
Информируйтесь | Feb 22, 2009 |
Yelena Pestereva wrote: Ну, я так думаю, что ничего не заплатили этим переводчикам. Как всегда, попытались сэкономить и взяли студентов. Но то, что дама, считающая себя, вероятно, не из последних, употребляет такие слова... Это надо совсем не уважать ни читателей, ни себя. Никакого эстетического чувства...
[Edited at 2009-02-22 07:33 GMT] Разберитесь сначала, прежде чем отвечать. Это бесплатный проект изначально, никто никому ничего не платил по определению. | |
|
|
Larissa Boutrimova Canada Local time: 13:50 Member (2006) English to Russian + ... TOPIC STARTER
Mikhail Kropotov wrote: И еще о терминах. Если человек не профессиональный переводчик, но перевел какой-либо текст, он все равно переводчик *этого текста*, т.е. автор перевода. А потому конечный продукт, созданный им, можно и нужно оценивать с точки зрения профессионального перевода. И качество - налицо. Понимаете, Михаил, если вам починил водопроводный кран ваш сосед, добровольно и за бесплатно, но хреново, это, на мой взгляд, не повод кричать что все слесари - "идиоты, мерзавцы и невежественные кретины". Потому что ваш сосед - не слесарь. Нельзя его продукт оценивать с точки зрения профессионального слесарского дела. Логика, 2-й курс универа. | | |
О логике еще раз | Feb 22, 2009 |
Я Вам в третий раз говорю, никто не говорит о переводчиках в целом. И это Вы мне твердите про логику? | | |
И не компания... И не переводчики... Да и не продукт, в общем... Дама (ТТ) не разобралась в теме, наваяла эпитетов, но продолжает упорно 'удавлять' даже после поступивших разъяснений. Выбор средств выражения - это отдельная большая тема. | | |
Ладно, я поиграю в эту игру. Три ваших соседа узнали, что у вас протекает водопроводный кран, назвались сантехниками и попытались починить кран. В результате протечка уменьшилась на 10%. Вы недовольны - ведь кран все равно протекает, как и раньше, а за то время, пока они �... See more Ладно, я поиграю в эту игру. Три ваших соседа узнали, что у вас протекает водопроводный кран, назвались сантехниками и попытались починить кран. В результате протечка уменьшилась на 10%. Вы недовольны - ведь кран все равно протекает, как и раньше, а за то время, пока они возились, можно было бы уже вызвать специалиста и все починить. Вам говорят - чего пеняешь, они же не сантехники, а помогли бесплатно. Вы возражаете - совсем они не помогли, ничего лучше работать не стало. Вас обзывают неблагодарной свиньей. Соседи при этом продолжают считать, что поскольку они работали сообща, а к тому же вызвались помогать из лучших побуждений, их труд ценнее и качественнее труда специалиста.
[Edited at 2009-02-22 08:24 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Лично у меня возникает совсем другая аналогия: Дама идет мимо песочницы, в которой карапузы пекут пирожки. Она берет один, кусает, и раздается вопль - м..звоны, удавить вас всех ... | | |
Valery Kaminski wrote: Лично у меня возникает совсем другая аналогия: Дама идет мимо песочницы, в которой карапузы пекут пирожки. Она берет один, кусает, и раздается вопль - м..звоны, удавить вас всех ... Браво, Валерий! Видимо, даме просто очень хотелось высказаться (предмет тут не важен), все ж таки в "Минуте славы" какая-никакая, а цензура была | | |
andress Ukraine Local time: 20:50 English to Russian + ... Забыть о Герострате? - | Feb 22, 2009 |
Лучший способ - не говорить о Герострате. Собственно, не совсем мне понятно, почему кто-то почувствовал себя уязвленным и оцарапаным. Это как-то напоминает один анекдот советских времен о некоем представителе одной национальности (по причинам как своей, так и модераторов п... See more Лучший способ - не говорить о Герострате. Собственно, не совсем мне понятно, почему кто-то почувствовал себя уязвленным и оцарапаным. Это как-то напоминает один анекдот советских времен о некоем представителе одной национальности (по причинам как своей, так и модераторов приверженности политкорректности упоминать ее не следует), который, выслушав ряд анекдотов о представителях своей национальности восклицает: "А зато у нас... (уберем для неузнаваемости что конкретно) хорошее!". Знаете ли, если бюрнета на улице окликнут: "Эй ты, рыжий!" так он и не обернется. Конечно, если это не перекрашенный рыжий. Valery Kaminski wrote: Лично у меня возникает совсем другая аналогия: Дама идет мимо песочницы, в которой карапузы пекут пирожки. Она берет один, кусает, и раздается вопль - м..звоны, удавить вас всех ... +1 +1 +1 ...
[Редактировалось 2009-02-22 09:30 GMT] ▲ Collapse | | |
не принимайте на свой счет и... не принимаемы будете... ;) | Feb 22, 2009 |
Принимая замечание на свой счет, отождествляешься... Не надо. Наезд справедливый, жаль, адресаты его не прочтут... и не поймут, даже если... Кстати, посетите блог ее сына (tema на ЖЖ) и поймете, что обостренное восприятие и ярое отторжение фуфла во всех сферах �... See more Принимая замечание на свой счет, отождествляешься... Не надо. Наезд справедливый, жаль, адресаты его не прочтут... и не поймут, даже если... Кстати, посетите блог ее сына (tema на ЖЖ) и поймете, что обостренное восприятие и ярое отторжение фуфла во всех сферах жизнедеятельности человека у них в крови. Если бы все так остро воспринимали плохое и так остро реагировали, то быстрее бы извели... и жили бы лучше. В некоторых вещах не может быть полутонов: или приемлемо, или нет. Но сразу и окончательно. Было бы "вежливое указание" на брак в работе, это бы говорило о том, что работа "сойдет". Кстати, распространенная "вежливая и формальная" критика многих результатов различных видов работы привела к тому, что многие немного полиставшие учебник или посмотревшие, как работают другие, мнят себя профессионалами и несправедливо отбирают у них заработок. Лексикон у них тоже наследственный -- от дедушки Великий, могучий... ▲ Collapse | |
|
|
Oleg Osipov Russian Federation Local time: 20:50 English to Russian + ...
Sergei Leshchinsky wrote: Кстати, посетите блог ее сына (tema на ЖЖ) и поймете, что обостренное восприятие и ярое отторжение фуфла во всех сферах жизнедеятельности человека у них в крови. Лексикон у них тоже наследственный -- от дедушки Великий, могучий... Также хотелось бы ознакомиться с блогами ейного внука/внучки. Тоже хочется, знаете ли, фуфла поотторгать, манерам поучиться, "блять". | | |
Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 20:50 Member (2005) English to Russian + ... SITE LOCALIZER
[Edited at 2009-02-22 11:23 GMT] | | |
Jarema Ukraine Local time: 20:50 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum |
Pages in topic: [1 2 3 4 5 6 7 8 9] > |