Mobile menu

Off topic: 8 марта
Thread poster: vertas

vertas  Identity Verified
Lithuania
Local time: 09:49
English to Russian
+ ...
Mar 7, 2009

Не знаю. как Вы, коллеги.
Я не знаю. какой я буду завтра.
Я предлагаю встать за женщин.
За коллегинь.
Внес сейчас. потому что и на Востоке есть.
А просто встаем каждый в своё время.


Direct link Reply with quote
 

Eugene Gulak  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:49
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Присоединяюсь к поздравлениям! Mar 7, 2009

vertas wrote:

Я не знаю. какой я буду завтра.


Коллеги, я не знаю, какой я уже есть сегодня, но за коллегинь с удовольствием встану. Хоть на Востоке, хоть на Западе. Тем более, что уже и на Западе тоже есть, поэтому можно вносить без всяких сомнений! Ура! Поздравляем вас, дорогие женщины, с 8 Марта! Желаем вам всего самого-самого доброго! Без вас мы бы точно не были такими, какие есть! А те из вас, какие есть и без нас, оставайтесь такими и будьте! Вот. С праздником!


Direct link Reply with quote
 

Tatiana Lammers  Identity Verified
United States
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Спасибо вам! Mar 8, 2009

За ваши теплые слова и поздравления

Direct link Reply with quote
 

vertas  Identity Verified
Lithuania
Local time: 09:49
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
8 марта Mar 8, 2009

уууууууу как здесь запущено. Один мужчина сказал. Второй мужчина ответил. А остальные...........неужто просто ПЕРЕВОДЧИКИ? прохоря вы мои прохоря......

Direct link Reply with quote
 
Maria_79
Italy
Local time: 08:49
Italian to Russian
+ ...
первым делом, первым делом - самолеты... Mar 8, 2009

Они обязательно появятся, но с легким опозданием: небось погрязгли в спорах на KudoZhestvennuju тему

[Edited at 2009-03-08 08:30 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Oleg Osipov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:49
English to Russian
+ ...
Ч... Mar 8, 2009

Чего энто? Не запущено.
Я хотел первым поздравить, но проспал.
Буду третьим... Мужчиной, т.е.

Здоровья вам, счастья, весенного настроения и поменьше стрессов со всех сторон, дорогие коллегини!


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 09:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Мужчины все видят и знают Mar 8, 2009

Просто они на охоте и как принесут добычу, так сразу и поздравят. А я присоединяюсь к поздравлениям: милые, прекрасные и непредсказуемые женщины, любите и будьте любыми, с весенним празником вас, здоровья и безграничного счастья!

Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:49
Member (2009)
Russian to English
+ ...
С весной! Экспромт в честь переводчиц Mar 8, 2009

И я встаю и пью за женщин: весна – это они; Любви и Счастья им, а переводчицам – еще и успеха в этом изначально мужском деле!

Отдельно поздравил нескольких коллег-женщин из стран Дальнего, Среднего и Ближнего Востока, многие из которых, оказывается, празднуют Восьмое марта наравне с экс-СССР. А некоторые благодаря своим переводам смогли впервые выйти из своих душных чуланов/хижин/ джонок/дворцов в мир за свои деньги. И часто это была блестящая работа, на которой и мужикам-то не грех поучиться, независимо от пар… языковых. Видать, сама идея именно такого женского праздника бессмертна, и в этом не прижившемся на Западе празднике есть много универсального и по-восточному тонкого…

Отдельные поздравления и поклон Natalie, Alina Barrow, Galia Williams, esperansa_2008, Marina Getmanova, Olga Lukyanov , Leila Usmanova, Sveta Gruzdeva и другим коллегиням, которые и в праздник трудятся и рядом задают вопросы.

Поделюсь наблюдением из опыта работы и бизнеса в нескольких странах: если в переводческой или копирайтерской конторе появляется достаточно женщин даже равной с коллегами в штанах квалификации, эффективность работы и бизнеса удивительным образом повышается… А если женщины есть в жизни – жизнь появляется и ее становится на несколько измерений больше! Так что пусть наша всяческая совместная «эффективность» взлетает все выше, а у клиентов-заказчиков хватает денег, чтобы ее поддерживать...

Так что, женщины, просто… БУДЬТЕ! С ВЕСНОЙ И ЛЮБОВЬЮ! Высылаю самолет с цветами!


[Edited at 2009-03-08 12:58 GMT]

[Edited at 2009-03-08 13:00 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:49
Member (2008)
English to Russian
+ ...
да тута мы, тута :) Mar 8, 2009

Пусть сгинут кризисы, ненастья,
Уйдут пускай навеки в тень.
Мы вам желаем только счастья
В ваш самый добрый, светлый день!

С 8 марта!


Direct link Reply with quote
 
Blithe
Local time: 02:49
Russian
+ ...
Спасибо! Mar 8, 2009

спасибо всем мужчинам за поздравления!

Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:49
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Мужчины... Mar 8, 2009

...всей душой поддерживают и присоединяются к поздравлениям и пожеланиям, даже (я уверен) те, кто (по тем или иным причинам) в этот праздничный день еще (так и) не добрался до клавиатуры.
С праздником!


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 09:49
English to Russian
+ ...
Лучше поздно, ... Mar 9, 2009

чем никогда.

Всех с Праздником!


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 09:49
English to Russian
+ ...
Присоединяюсь Mar 9, 2009

С праздником!

Direct link Reply with quote
 

Igor Blinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:49
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Вдруг вспомнил, что надо ... Mar 9, 2009

Дорогие девушки, жёны, дочери и просто прелестницы, наши вдохновители !

Дай бог вам здоровья и счастья в жизни, и только достойных спутников на вашем пути!

Искренне ваш, Игорь


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

8 марта

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs