https://www.proz.com/forum/russian/132493-%D0%92%D0%B0%D1%82%D1%81%D0%BE%D0%BD_%D0%B8%D0%BB%D0%B8_%D0%A3%D0%BE%D1%82%D1%81%D0%BE%D0%BD_%D0%B2%D0%BE%D1%82_%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81.html

Pages in topic:   [1 2 3] >
Ватсон или Уотсон - вот вопрос!
Thread poster: Alexander Onishko
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Apr 11, 2009

Ватсон или Уотсон - вот вопрос, который занимает меня практически с младенчества.

Как известно, в книге о великом сыщике Шерлоке Холмсе мы читаем "Уотсон", а в фильме слышим "Ватсон".

Как же всё-таки правильнее и лучше?

В последние 20 минут этот вопрос приобрёл для меня кроме теоретического ещё и практическое значение в связи с необходимостью написать по-русски фамилию White.


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:53
English to Belarusian
+ ...
Есть правила Apr 11, 2009

Alexander Onishko wrote:

Ватсон или Уотсон - вот вопрос, который занимает меня практически с младенчества...

Как же всё-таки правильнее и лучше?


На то есть правила, почти математические. Ермолович, например. А еще я в Киеве как-то купил "Словарь английских фамилий". Со стола не сходит практически.


 
Larissa Dinsley
Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:53
Member (2003)
English to Russian
+ ...
не вопрос Apr 11, 2009

Это совсем даже не вопрос. В таблице русской передачи английских фонем:

w и wh = у + гласная

В словаре английских фамилий (1986 г.) эти фамилии даются как:

Уотсон, Уайт




[Edited at 2009-04-11 09:49 GMT]


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 03:53
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Что прикажете сделать? Apr 11, 2009

Всех непросвещенных заставить переспрашивать "кто такой Робин Худ" (не псевдоним ли Робина Гуда?), как это получился "Вильки" (Коллинз) и мн. др. Тяжелая задача...

[Edited at 2009-04-11 10:16 GMT]


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:53
English to Belarusian
+ ...
Согласен Apr 11, 2009

Larissa Dinsley wrote:

Это совсем даже не вопрос.


Согласен. Тем более, с английским. Ермолович не таким языкам рога обломал!


 
Stanislav Korobov
Stanislav Korobov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:53
Member (2008)
English to Russian
+ ...
напишите "Вайт", Александр! Apr 11, 2009

если позволить себе отступить от строгих филологических правил, попытаться встать на место читателя и исходить из того, что читать-то будет наш соотечественник (и, очень даже может быть, вовсе и не филолог, например...), то зачем же нам его так напрягать, заставляя произносит�... See more
если позволить себе отступить от строгих филологических правил, попытаться встать на место читателя и исходить из того, что читать-то будет наш соотечественник (и, очень даже может быть, вовсе и не филолог, например...), то зачем же нам его так напрягать, заставляя произносить (пусть даже и мысленно) несвойственные нам сочетания букв - "уа" в начале слова и т.п.? Пусть себе прочтёт "Вайт", да и всё! Может, это не имеет для него никакого значения...
Если же нужна некая точность (строгость) изложения и передачи содержания первоисточника, то, как всегда, можем сопроводить "Вайт" аккуратным написанием на языке оригинала (в скобках, как обычно)...
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Прям даже неудобно как-то... Apr 11, 2009

Stanislav Korobov wrote:

если позволить себе отступить от строгих филологических правил, попытаться встать на место читателя и исходить из того, что читать-то будет наш соотечественник (и, очень даже может быть, вовсе и не филолог, например...), то зачем же нам его так напрягать, заставляя произносить (пусть даже и мысленно) несвойственные нам сочетания букв - "уа" в начале слова и т.п.? Пусть себе прочтёт "Вайт", да и всё! Может, это не имеет для него никакого значения...


Похоже, Станислав, вы забыли поставить пол-десятка смайликов...


 
Tatiana Pelipeiko
Tatiana Pelipeiko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:53
French to Russian
+ ...
А нет понятия "правильнее и лучше" вообще. :) Apr 11, 2009

Alexander Onishko wrote:
Как же всё-таки правильнее и лучше?


В практическом же плане - таки да, к Ермоловичу.
Коротко: сегодняшний товаришч - с максимально возможным для русского языка и кириллицы приближением к его прононсу.
В прочих ситуациях - смотреть - нет ли для КОНКРЕТНЫХ людей устоявшегося варианта. Плюс еще пара десятков ноансов.

Напоминать лишний раз про небезызвестного Гексли и внука его Хаксли, наверно, не стоит?

А "Ватсон" вполне себе имеет право на жизнь.


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 03:53
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Если я не ошибаюсь... Apr 11, 2009

Alexander Onishko wrote:
Как известно, в книге о великом сыщике Шерлоке Холмсе мы читаем "Уотсон", а в фильме слышим "Ватсон".


...в переводах Чуковского именно Ватсон. Оттуда, видимо, перешло и в фильм.

Но по правилам - Уотсон.


 
Andrey Rykov
Andrey Rykov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:53
English to Russian
+ ...
согласен с Татьяной Apr 11, 2009

Причем полностью. Обязательно надо учитывать наличие устоявшихся переводов данного имени собственного. Вильяма нашего Шекспира уже Уильямом переводить как-то не комильфо. Хотя один дотошный клиент нам Уилсона поменял на Вилсона, ну да бог ему судья - спорить не стали))

 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
А я думал, что ... Apr 11, 2009

Andrey Rykov wrote:

Причем полностью. Обязательно надо учитывать наличие устоявшихся переводов данного имени собственного. Вильяма нашего Шекспира уже Уильямом переводить как-то не комильфо. Хотя один дотошный клиент нам Уилсона поменял на Вилсона, ну да бог ему судья - спорить не стали))


... Шекспир как раз Уильям... или нет?

http://www.bse.freecopy.ru/words.php?id=99961&text=�������


 
Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 20:53
English to Russian
+ ...
Филология, конечно, весьма уважаемая дама, но ... Apr 11, 2009

Larissa Dinsley wrote:
Это совсем даже не вопрос. В таблице русской передачи английских фонем:
w и wh = у + гласная
В словаре английских фамилий (1986 г.) эти фамилии даются как:
Уотсон, Уайт


Есть в человеческой культуре и такое понятие, как традиция. Ну, что же теперь все американские, а также советские офицеры времен второй мировой должны разъезжать на "уиллисах" (John Willys)? А мощность начнем измерять в "уаттах" (James Watt)?



[Edited at 2009-04-11 17:49 GMT]


 
James McVay
James McVay  Identity Verified
United States
Local time: 20:53
Russian to English
+ ...
Запутанный вопрос Apr 11, 2009

Stanislav Korobov wrote:

... зачем же нам его так напрягать, заставляя произносить (пусть даже и мысленно) несвойственные нам сочетания букв - "уа" в начале слова и т.п.? Пусть себе прочтёт "Вайт", да и всё! ...


Вот забавный мысл -- моя фамилия пишется с буквой "V", а русские знакомцы всегда произносят ее как "McWay" -- МакУей. Почему?


 
Mykhailo Voloshko
Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:53
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Ватсон - Уотсон = 0 : 1 Apr 11, 2009

James McVay wrote:

Вот забавный мысл -- моя фамилия пишется с буквой "V", а русские знакомцы всегда произносят ее как "McWay" -- МакУей. Почему?


Классный вопрос. Вот вам и Ватсон! Народ уже морально готов к Уотсону ... и даже там, где это не требуется


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ватсон или Уотсон - вот вопрос!


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »