Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
USB-порт или порт USB?
Thread poster: yanadeni
yanadeni  Identity Verified
Canada
Local time: 05:12
French to Russian
+ ...
Apr 14, 2009

Вопрос из серии "Быть или не быть?"
Грамота.ру говорит USB-порт, Микрософт - порт USB. Кто авторитетнее?

До недавнего времени переводила как бог на душу положит, не задумываясь (для успокоения совести запустила поиск USB по кудозам и убедилась, что не я одна такая). Но тут в тексте попалось перечисление устройств USB / USB-устройств:
USB printers
USB mouse
USB keyboard
USB storage device
...
USB Client
USB Host
USB port
USB Client port
USB Host port

Массово вылезло из ТМ вот это:
Принтеры USB
Мышь USB
USB-клавиатура
Запоминающее устройство USB
..
USB-клиент
USB-хост
Порт USB
порт USB-клиент
порт USB-хост



P.S.: Если такая тема уже была, сразу прошу прощения. Поиском по форуму пользовалась, но он не понимает язык запросов и ищет USB OR порт на всех форумах ProZ.


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 12:12
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Философский вопрос - Apr 14, 2009

Вы переводите для грамоты.ру или всё таки для Микрософта?

Direct link Reply with quote
 
yanadeni  Identity Verified
Canada
Local time: 05:12
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Ни для того, ни для другого. Apr 14, 2009

Alexander Onishko wrote:

Вы переводите для грамоты.ру или всё таки для Микрософта?
Но я перевожу на русский язык. Микрософт очень уверенно везде пишет свою версию, как будто она является единственно верной. Грамота.ру в "Справке" отвечает на вопрос, как правильно, но не даёт ссылки на само правило.
А есть ли правило?


Direct link Reply with quote
 

Remedios
Kazakhstan
Local time: 16:12
English to Russian
+ ...
Насколько я помню, Apr 14, 2009

это равнозначные варианты.
Причем, оба корректны.


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 12:12
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Вряд ли есть какое-то правило... Apr 14, 2009

Ещё хочу сказать, что в приведённом вами списке лично мне ничто глаз не режет.

Direct link Reply with quote
 
yanadeni  Identity Verified
Canada
Local time: 05:12
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Пример Apr 14, 2009

Например, заголовок: Serial/USB Commands
"Команды для последовательного порта и USB-порта", "Команды для последовательного порта и порта USB" - повторение одной и той же формы "порта" выглядит некрасиво.
"Команды для последовательного и USB-порта" - здесь "порта" - это часть слова (рука не ложится на клавиатуру написать USB порта), и поэтому "последовательного" выглядит незаслуженно одиноким.

У меня тут такие же муки творчества, как у Vassil Trylis на тему "данный/этот"


Direct link Reply with quote
 
yanadeni  Identity Verified
Canada
Local time: 05:12
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
А мне режет Apr 14, 2009

Alexander Onishko wrote:

Ещё хочу сказать, что в приведённом вами списке лично мне ничто глаз не режет.
Мне не даёт покоя "Мышь USB" и "USB-клавиатура". Почему, когда в английском всё стройно, в русском по-разному?


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 12:12
Member (2007)
Russian to English
+ ...
* Apr 14, 2009

*

[Edited at 2009-04-14 19:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:12
Member (2008)
English to Russian
+ ...
TRES нас учит... Apr 14, 2009

USB-порт

Ap Ad Source Ap Ad Target Product
[Approved] [Admitted Term] USB port [Synonym] [Approved] [Admitted Term] USB-порт Windows | Windows

Если это не связано с корпорацией Майкрософт, то подлежит согласованию с заказчиком.

(Постарайтесь получить доступ к TRES.)

Скачайте стилистическое руководство по локализации с сайта Майкрософт. Оно доступно без пароля.

[Редактировалось 2009-04-14 19:57 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 12:12
English to Russian
+ ...
Надо руководствоваться правилами Apr 14, 2009

USB (Universal Serial Bus) универсальная последовательная шина, шина USB
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. © 1998-2006 гг., Э.М. Пройдаков, Л.А. Теплицкий. 13,8 тыс. статей.
Теперь попроуйте это написать через дефис. Нравится?
Насчёт написания через дефис см. параграф 79 ПРОП. Там есть жар-птица, генерал-майор, а в аналогичном справочнике 2007 г. даже ноу-хау. Ничего подобного USB-порту там нет.


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:12
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Вы хочете правил? Apr 14, 2009

Oleg Delendyk wrote:
Насчёт написания через дефис см. параграф 79 ПРОП. Там есть жар-птица, генерал-майор, а в аналогичном справочнике 2007 г. даже ноу-хау. Ничего подобного USB-порту там нет.


Их есть у меня!

Пишутся через дефис, как правило, сложные имена существительные без соединительной гласной, обозначающие названия механизмов, термины научные, технические... например: вакуум-аппарат..., дизель-электроход, динамо-машина...

(Розенталь, пар. 43.4)

И чем, скажите, USB-порт хуже вакуум-аппарата?


Direct link Reply with quote
 
yanadeni  Identity Verified
Canada
Local time: 05:12
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Словари далеко не всегда истина в последней инстанции Apr 14, 2009

Oleg Delendyk wrote:
USB (Universal Serial Bus) универсальная последовательная шина, шина USB
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. © 1998-2006 гг., Э.М. Пройдаков, Л.А. Теплицкий. 13,8 тыс. статей.
Универсальные последовательные шины, как я могу догадываться, существуют в мире электронно-вычислительных машин и указательных устройств ввода типа "мышь".

Oleg Delendyk wrote:
Теперь попроуйте это написать через дефис. Нравится?
Насчёт написания через дефис см. параграф 79 ПРОП. Там есть жар-птица, генерал-майор, а в аналогичном справочнике 2007 г. даже ноу-хау. Ничего подобного USB-порту там нет.
Искала я тут один медицинский термин на французском. Ни в одном словаре нет. В том числе в самых последних (2008) медицинских энциклопедиях (специально ходила в медицинскую библиотеку). Хотя термин довольно простой и уже применяется лет 20.

Roman Bulkiewicz wrote:И чем, скажите, USB-порт хуже вакуум-аппарата?
Ничем не хуже, просто у меня почему-то не выговаривается USB-мышь. Хочется сказать "Мышь USB". Наверное, это что-то личное...
В другой стороны, ...RS-232-порт?


Direct link Reply with quote
 
Alexander Shchekotin  Identity Verified
Local time: 12:12
English to Russian
+ ...
это уж слишком Apr 14, 2009

Canadian beaver wrote:

В другой стороны, ...RS-232-порт?



все-таки "порт [типа] RS-232"


Direct link Reply with quote
 

vertas  Identity Verified
Lithuania
Local time: 12:12
English to Russian
+ ...
а почему... Apr 14, 2009

плохо USB-порт?
Может разделим литературный язык и специальные жаргоны?

мышь USB - для меня инженера- это какая-то мышь.
USB-мышь - это мышь с подключением к USB.

Никто здесь не написал мышь УСБ.

Для кого пишем? Для себя? Или для потребителя?
Потребитель знает и читает USB-mouse.

обруссивать можно другое. Но такие термины!

Русские технари (просто со средним образованием, но с опытом) знают терминологию англов.





[Edited at 2009-04-14 21:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Vadim Smyslov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:12
English to Russian
+ ...
Присоединяюсь Apr 14, 2009

Alexander Onishko wrote:

Вы переводите для грамоты.ру или всё таки для Микрософта?


Нельзя переводить просто "на русский язык". Их много, языков русских. Следует соблюдать единообразие в своем переводе (кого я учу?) и единообразие в материалах заказчика. А это можно уточнить только у него. Он может оглядываться на Майкрософт или нет, этого никогда не узнаешь заранее. Если это по любым причинам неудобно, нежелательно, то оба (порт USB и USB-порт) варианта названия порта рабочие.
К замечанию Олега

Oleg Delendyk wrote:
Теперь попроуйте это написать через дефис. Нравится?

Нравится или нет, но 645 000 ссылок для "USB-порт" есть в Гугле (кстати, Гуголь не делит на дефис и без дефиса, поэтому сложно оценить, сколько именно с дефисом). Это не истина в последней инстанции, конечно, но термин совершенно рабочий.

Полагаю, что техническая целесообразность и правильность здесь не может быть в отрыве от звучания слова. Здесь жесткие правила языком нарушаются иногда и потом становятся исключениями. Сравните также "порт RS-232" и "RS-232 порт". Слово "арсидвеститридцатьдва" не воспринимается как русское, ну никак. Поэтому строгое "порт RS-232" употребляется чаще.
Слово (звучание) термина USB более адаптируемо к русскому, можно услышать (какой?) USB-шный, например. Попробуйте так сказать про RS-232.

Ну вот, "арЭСдвеститридцатьдва". Собственно, эта ошибка только иллюстрирует сказанное.

[Редактировалось 2009-04-14 22:14 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

USB-порт или порт USB?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs