Track this topic | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] > | | User | Thread poster: Yana Deni Трудные клиенты | Roman Bulkiewicz Ukraine Local time: 09:49
Member English to Ukrainian + ... | | Это был отбор по ДВУМ критериям.... | Jul 5 |
...уж не знаю, осознанно или нет.
Первый:
Michael Kazakov wrote:
определить, может ли человек правильно и внимательно прочесть и понять то, что нужно делать.
|
|
-- тех, кто может.
Второй:
Marina Aleyeva wrote:
Кто как, а я не хочу иметь дело с клиентом, который начинает с легкого издевательства,
|
|
-- тех, кто хочет. Или вынужден. 
Причем второй, мне кажется, первичный. | | | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 09:49
 Member (2005) English to Russian + ... | | о легких издевательствах и отборе по критериям | Jul 5 |
Насчет того, чтобы писать резюме от руки, идея понятна, но с реализацией, действительно, слегка переборщили (все резюме от руки - многовато будет).
Но на самом такие проверки на вменяемость (примерно так это называли на одном из форумом сайта lingvoda.ru) важны.
Потому что иногда напишешь несколько строчек инструкций, получишь в ответ "да-да, понял", а в результате приходит что-то, сделанное без учета инструкций (что была работа, что ее не было). Хоть ты капчу (тест Тьюринга) какую-то внедряй в само ТЗ, например, "если вы прочитали и поняли инструкцию, напишите в ответ, сколько будет (5*5)+(2*2)", (как вариант - "буквы с картинки").
[Edited at 2009-07-05 11:51 GMT] | | | | Marina Aleyeva Ukraine Local time: 09:49
 Member (2006) English to Russian + ... | | Если клиент до такой степени страдает подозрительност | Jul 5 |
если у него изначально подход такой, что работник, скорее всего, разгильдяй и не может следовать инструкциям, зачем тогда вообще все? (Знавала я, кстати, одного директора фирмы с таким подходом к людям. Законченный был маньяк.) По-моему, качественные профессиональные отношения строятся на доверии, а способность выполнять инструкции можно проверить только на деле. Безалаберные сразу себя обнаружат, ну и не работайте с ними. А психологические тесты, ловушки и проч. только оскорбляют и сеют взаимную вражду, вредя бизнесу. | | | | Nikolai Muraviev Russian Federation Local time: 10:49 English to Russian + ... | | мой диагноз подтверждается? | Jul 5 |
Canadian beaver wrote:
...
Сегодня написал, и прям не узнаю его: "будьте любезны", "спасибо", "с уважением". Оборотень какой-то. Может, ставку поднять? |
|
Похоже, этим должен заниматься психиатр... Шутки шутками, но... | | | | Natalia Elo Germany Local time: 07:49
 Member (2004) Finnish to Russian + ... |
Nikolai Muraviev wrote:
Canadian beaver wrote:
...
Сегодня написал, и прям не узнаю его: "будьте любезны", "спасибо", "с уважением". Оборотень какой-то. Может, ставку поднять? |
|
Похоже, этим должен заниматься психиатр... Шутки шутками, но... |
|
А может там вообще несколько людей по ту сторону электронной почты? | | | | IAE Austria Local time: 08:49
 Member (2007) English to Russian + ... |
Marina Aleyeva wrote:
А психологические тесты, ловушки и проч. только оскорбляют и сеют взаимную вражду, вредя бизнесу. |
|
А еще дают массу полезной информации обеим сторонам. Например, что заказчик маньяк!
А в общем и целом возвращаемся к школьной истине, что инициатива наказуема или по-другому, что усердие - это тяжкий грех.
Начинаем медитировать | | | | Larissa B Canada Local time: 02:49
 Member (2006) English to Russian + ... |
Marina Aleyeva wrote:
не говоря о безумных требованиях вроде резюме от руки |
|
Ну почему сразу безумных? Нигде не было сказано, что работодателю требовался именно переводчик. Мало ли для чего человеку нужен рукописный вариант резюме. Может, почерк проверить, грамотность без спеллчека, да мало ли.
Rodion Shein wrote:
Кому-то захотелось поумничать, а мне нужно убить полчаса на переписывание резюме. |
|
Да не нужно вам. Подача резюме - дело добровольное. Такие требования ведь и для вас польза - прочитал и отмел заказчика сразу, как умника и маньяка. 
А вообще-то, "сказка - ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок". В этой истории, если помните, 90% подали отпечатанные резюме. То есть, или тупо не прочли условия задачи, или решили, что их надо изменить. | | | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 09:49
 Member (2005) English to Russian + ... |
Larissa B wrote:
Ну почему сразу безумных? Нигде не было сказано, что работодателю требовался именно переводчик. Мало ли для чего человеку нужен рукописный вариант резюме. Может, почерк проверить, грамотность без спеллчека, да мало ли.
|
|
А вдруг работодателю нужен был каллиграф?  | | | | Larissa B Canada Local time: 02:49
 Member (2006) English to Russian + ... |
Vitali Stanisheuski wrote:
А вдруг работодателю нужен был каллиграф? |
|
Почему сразу маньяк-то. Надо надеяться и верить, что человек нормальный, пока он не доказал обратного.  | | | | Lidia Lianiuka Spain Local time: 08:49
 Member (2007) Spanish to Russian + ... | | У меня был похожий заказчик, | Jul 5 |
который по телефону был приятнейшим человеком, а при переписке - безграмотным хамом. Я не стала долго его терпеть, а отказалась, сославшись на низкий тариф. Подозреваю, что там было либо раздвоение личности, либо "помощники-секретари".
Но интересно, что открытое (не завуалированное) хамство позволяют себе только клиенты из СНГ, особенно из Москвы. | | | | Marina Aleyeva Ukraine Local time: 09:49
 Member (2006) English to Russian + ... | | Переводчик - не переводчик... какая разница? | Jul 5 |
Larissa B wrote:
Ну почему сразу безумных? Нигде не было сказано, что работодателю требовался именно переводчик. Мало ли для чего человеку нужен рукописный вариант резюме. Может, почерк проверить, грамотность без спеллчека, да мало ли.
|
|
Безумное потому, что разумный человек как-то оформит, в общем, подаст такую, мягко говоря, нестандартную просьбу под таким соусом, чтобы было понятно, что это не просто монарший произвол. А так, как это подано в байке, предстает фриком (изучение грамотности по рукописному резюме, кстати, тоже). Из такого объявления вытекает, что работодатель:
а) плевал на ваши образование, опыт работы и навыки, потому что ни один занятый делом человек не станет усложнять себе задачу и тратить часы, если не дни, на разбор чужих каракуль, когда сами каракули не есть цель и предмет. Таким образом, работодателя колышет не квалификация работника, а его готовность слепо исполнять дурацкие приказы. Выводы, по-моему, очевидны.
б) чихал на ваше время. Он не стесняется без видимых на то причин взвалить на вас сизифов труд без каких-либо определенных перспектив получения работы (ничего, мол, хочет получить драгоценное место в моей самой шикарной на свете конторе - пускай трудится), а лишь ради его, работодателя, прихоти. Значит, он и дальше будет на вас чихать.
в) в общем и целом имел вас в виду.
Подача резюме - дело добровольное. Такие требования ведь и для вас польза - прочитал и отмел заказчика сразу, как умника и маньяка.
|
|
Кто же спорит? Каждый выбирает для себя. Но и назвать безумие безумием мне никто не запретит. Гласность, поди. | | | | Alexander Onishko Ukraine Local time: 09:49
 Member (2007) Russian to English + ... |
Larissa B wrote:
Мало ли для чего человеку нужен рукописный вариант резюме. Может, почерк проверить, грамотность без спеллчека, да мало ли.
|
|
Вот это, кстати, отличная идея Если когда-то буду кого-то нанимать, возьму на вооружение Только наверно всё же не резюме, а тестовый перевод пусть рукописный присылают  | | | | Jarema Ukraine Local time: 09:49
 Member (2003) German to Russian + ... MODERATOR |
можно попросить (потребовать), чтобы писали перьевой ручкой.  | | | | Larissa B Canada Local time: 02:49
 Member (2006) English to Russian + ... |
Marina Aleyeva wrote:
Безумное потому, что...
а) плевал на ваши образование...
б) чихал на ваше время...
в) в общем и целом имел вас в виду.
|
|
Целый трактат, однако. Аплодирую!  | | | | Marina Aleyeva Ukraine Local time: 09:49
 Member (2006) English to Russian + ... |
Larissa B wrote:
Аплодирую! |
|
Но приятно. | | | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator | |