ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

 
Subscribe to this topic Track this topic

User
Thread poster: ttagir
Off topic: С нами теперь нет Аксенова...

ttagir  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:50
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Jul 6

.. и так глубоко жаль!...
Он был современен всегда.
Был чутким и ясным барометром совести+времени+чести+интеллигентности, а может он это просто и были эти самые вещи, выраженные в слове .
Тогда, помнится, уже схлынула волна его "первичного" восприятия. Но, никогда не забуду, как вдруг полу-нечаянно появился "Регтайм" в каком-то журнале. Ккак вроде бы перевод. И вещь эта просто протрясла.
Мне помнится вся его проза, начиная с самых первых вещей. А сборник или просто рассказ "Жаль, что вас не было с нами" стал неким открытием и образцом прозы современной и невыразимо качественной.
Если пост покажется неуместным, то простите мне люди, пожалуйста.
И давайте простимся с Ним, одним из лучших и ярчайших писателей на русском языке в минувшем 20 веке.
Если честно, то меня новость просто жутко огорошила. Право слово, не знал, как еще разделить это горе, и вот вышел в ПроЗ.
...А Сеть до этого момента молчала, и я думал, чтол борется он, сражается. И не надо ему ни в коем случае мешать.
И вдруг эта новость...
Всегда ваш,
Т.


Direct link    Reply with quote
 

sokolniki  Identity Verified
United States
Local time: 16:50
Partial member (2004)
English to Russian
+ ...
И правда грустно до слез Jul 6

Спасибо, Т., что дали знать. Он был тот самый глоток чистого воздуха в совдеповской жизни нашего поколения. И журнал "Юность" зачитывали до дыр. И лучшие фильмы того времени были на основе его книг. Одно утешение: писатель уходит, а его книги остаются.

Direct link    Reply with quote
 

Larissa B  Identity Verified
Canada
Local time: 17:50
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Земля пухом Jul 7

Я тоже не знала. На ум не приходит ничего, кроме "так рано, такой молодой...". А ему было уже 77, оказывается. А все равно молодой... Остался таким.

Direct link    Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:50
English to Russian
+ ...
Уходит эпоха... Jul 7

Выдающийся писатель, яркая личность.
(Сразу вспоминаются "Юность" и юность)
Безмерно грустно. Мир праху...


Direct link    Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 17:50
Member (2007)
English to Russian
+ ...
* Jul 8

Не любил я Аксенова никогда, но очень жаль, что эти люди уходят. Они были милыми, счастливыми и смешными. Все казалось, что те времена еще рядом. Ничего не рядом: "ляжет во прах, и не встанет, поищешь - и не найдешь его."

Direct link    Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]
Jarema[Call to this topic]
Rodion Shein[Call to this topic]

You may also contact site staff via support request