Off topic: В поисках совета
Thread poster: Alexander Demyanov
Alexander Demyanov
Local time: 18:47
English
+ ...
Sep 26, 2003

Мой вопрос обращен к тем, кто живет и работает в США. Имеет ли, по вашему мнению, смысл "инкорпорироваться". Я всегда работал либо как sole proprietorship, либо как partnership, и никак не могу разобраться, какие преимущества и (или) недостатки в сравнении с этим у S-Corporation. Интерес мой - самый что ни на есть низменно-шкурный. Я списываю все, что дозволено законом, но, например, "расходы на машину" вычисляю по федеральным "по-мильным" нормам, и это в последние годы стало как-то "не справедливо".
В общем, буду чувсвтительнейше благодарен за любые советы и рассказы бывалых.


Direct link Reply with quote
 

Montefiore  Identity Verified
United States
Local time: 15:47
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Возможно, это имеет смысл, но... Sep 26, 2003

Alexander Demyanov wrote:

Имеет ли, по вашему мнению, смысл "инкорпорироваться". .


Мой друг (американец) считает, что да, имеет смысл инкорпорироваться, исходя из налоговых соображений. Есть, правда, какие-то "но", надо будет узнать поподробнее. Насколько я помню, это связано с юридической ответственностью. Но пока подробностей дать не могу, сорри.

[Edited at 2003-09-26 04:24]


Direct link Reply with quote
 
Dorene Cornwell  Identity Verified
Local time: 15:47
Russian to English
+ ...
спросить у специалистов Sep 27, 2003

Будучи ни адвокатом ни бухальтером по налоговым вопросам, я вам советую спросить у специалистов по таким вопросам. Очень много зависит от того, где, в каком штате, в каком городе вы живёте.

Direct link Reply with quote
 

Rusinterp  Identity Verified
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Правильно, а то мы щазз тут как все насоветуем!!! Sep 27, 2003

... при этом часто не разбираясь особо в вопросе...

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 17:47
English to Russian
+ ...
из своего курса Sep 27, 2003

Из своего курса по нон-профит менеджмент (ради интереса прошёл тут) я помню, что корпорация становится выгодна (не вдаваясь в детали)при солидном производстве и/или обороте. Плюс, при банкротстве, владельцы корп-ии никогда не отвечают своим имуществом, деньгами, а только "показанными официальными средствами на счету корпорации". Это безопаснее для участников, но - дороже.

[quote]Montefiore wrote:


Direct link Reply with quote
 
Alexander Demyanov
Local time: 18:47
English
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо Sep 27, 2003

Vladimir Dubisskiy wrote:

корпорация становится выгодна (не вдаваясь в детали)при солидном производстве и/или обороте. Плюс, при банкротстве, владельцы корп-ии никогда не отвечают своим имуществом, деньгами, а только "показанными официальными средствами на счету корпорации".



Спасибо, у меня - полуинтуитивное, полу- основанное на прочтенном/услышанном - примерно такое же представление.

У меня есть несколько знакомых коллег по моей второй (может быть она как раз первая) профессии, которые инкорпорировались, но ни от одного из них мне не удалось добиться внятного объяснения преимуществ, которые они при этом получили. А все знакомые переводчики тоже просто заполняют Schedule C (это в Штатах такая форма для self-employed и sole proprietorship), и тоже гадают, стоит ли инкорпорироваться.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

В поисках совета

Advanced search


Translation news in Russian Federation





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums