Цирк уехал, а клоуны остались... Thread poster: Nikita Kobrin
| Nikita Kobrin Lithuania Local time: 18:18 Member (2010) English to Russian + ...
Добрый день, коллеги! Думаю, многие из вас помнят еще одного нашего коллегу, проживавшего на ProZ под ником Expert2003 и имевшего следующий скромный слоган: "THE BEST En-Ru, Ru-En translator". Думаю, помните вы и ту бурю, которая разразилась после нескольких его постингов, а если не помните ... See more Добрый день, коллеги! Думаю, многие из вас помнят еще одного нашего коллегу, проживавшего на ProZ под ником Expert2003 и имевшего следующий скромный слоган: "THE BEST En-Ru, Ru-En translator". Думаю, помните вы и ту бурю, которая разразилась после нескольких его постингов, а если не помните или не знаете, вот несколько тем для освежения памяти и ознакомления: - Become a En->Ru translator NOW! (proposal for cooperation (на англ. яз.) - Lassen Sie uns einander helfen. (на нем. яз.) - The most original Job Offer I have ever seen (на русск. яз.) Так вот, м.б., вам будет любопытно узнать, что на днях он снова объявился. На новом месте, но все с теми же диковатыми идеями и непоколебимой уверенностью, что по-английски следует писать "another translators", a не "other translators". Зовут его теперь Antuan Abakumov. Он "переселился" из штатов в Россию и живет теперь под лозунгом "Hire cool professionals like me, save your money" Тем, кому интересно, могут почитать два свежих топика с непосредственным участием нашего героя (оба топика на английском): - Cooperation offer (for En-Ru, Ru-En translators) - Protection of your translation from being stolen Когда год назад упомянутый товарищ поменял свой знаменитый слоган на более скромный ("just a Maestro in translation...") я имел неосторожность предположить, что пошел процесс исцеления, но сейчас вижу, что права русская пословица - горбатого могила исправит... НК [Edited at 2003-10-28 15:09] ▲ Collapse | | | Kirill Semenov Ukraine Local time: 18:18 Member (2004) English to Russian + ...
Nikita Kobrin wrote: Думаю, многие из вас помнят еще одного нашего коллегу... [Edited at 2003-10-28 15:09] Для меня все это было в новинку. Почитал. Фантастично... "Тушите свет" | | | Natalie Poland Local time: 17:18 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Никита, как модератор модератору :-) | Oct 28, 2003 |
могу только заметить, что по крайней мере насчет ATA membership этот твой Антуан вешает общественности лапшу на уши: это очень легко проверить вот здесь: http://www.americantranslators.org/tsd_listings/#last_name По остальным сайтам мне лень проверять, да и некогда. А вот ты как модератор ТС можешь на этот факт "обратить внимание". | |
|
|
Natalie Poland Local time: 17:18 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER По просьбе Никиты, | Oct 28, 2003 |
тщетно сражающегося с причудами кодировки, помещаю его ответ: Natalie wrote: насчет ATA membership этот твой Антуан вешает общественности лапшу на уши: это очень легко проверить А вот ты как модератор ТС можешь на этот факт "обратить внимание". Полезный, как оказалось, линк - я его уже занес в избранное. А на его ATA membership первой обратила внимание Belkis Dнaz-Vidaillet. Сейчас ждем, что нам Антуан на это ответит. А неутомимая Belkis, между тем, идет по следу: она уже умудрилась проверить у него, наверное, все, что только можно проверить в режиме online - от телефонного номера до почтового индекса... HK
[Edited at 2003-10-28 17:45] | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 18:18 Member (2010) English to Russian + ... TOPIC STARTER Наташа, еще раз спасибо | Oct 28, 2003 |
По твоему совету перегрузил комп - надеюсь это поможет справиться с гадостными краказябрами. А наш герой, между тем, развил бурную деятельность и только что опубликовал еще один топик: - Сотрудничество в переводческой деятельности Есть желающие посотрудничать? НК | | | Kirill Semenov Ukraine Local time: 18:18 Member (2004) English to Russian + ... Никита, еще раз спасибо ;-) | Oct 28, 2003 |
Nikita Kobrin wrote: Есть желающие посотрудничать? Я еще не зашел на его страничку по ссылке в том постинге. Предвкушаю, так сказать, и надеюсь растянуть удовольствие. И так слишком много веселья для одного дня. ADDED: Я все же зашел. Сначала на указанную нашим героем страничку, затем чуточку выше. И нашел чуточку выше третье имя http://www.megaone.com/superexpert/ Welcome to Stan Parker's homepage Stan Parker has yet to move in, but you can email them at [email protected] "Он же Гога, он же Гоша..."
[Edited at 2003-10-28 19:27] | |
|
|
А что удивляться? | Oct 31, 2003 |
вот идешь по Америке и видишь, что написано, что здест самые дешевые джинсы в мире. И никому ведь не приходит в голову в это поверить. | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 18:18 Member (2010) English to Russian + ... TOPIC STARTER Клоуны продолжают резвиться: | Nov 1, 2003 |
Cooperation between freelance translators | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 18:18 Member (2010) English to Russian + ... TOPIC STARTER Клоуны, оказывается, любят менять имена | Feb 19, 2004 |
Наш милый друг Antuan Abakumov [он же Expert2003, он же Юрий Сотман (Yuri Sotman)] обзавелся новым именем - теперь он Andrew Savitski. Коллекция пополняется. Если вам известны еще и другие его имена (или станут известны) - милости просим внести свою лепту в коллекцию. НК | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Цирк уехал, а клоуны остались... No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |