Цирк уехал, а клоуны остались...
Thread poster: Nikita Kobrin

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 17:54
Member (2010)
English to Russian
+ ...
Oct 28, 2003

Добрый день, коллеги!

Думаю, многие из вас помнят еще одного нашего коллегу, проживавшего на ProZ под ником Expert2003 и имевшего следующий скромный слоган: "THE BEST En-Ru, Ru-En translator". Думаю, помните вы и ту бурю, которая разразилась после нескольких его постингов, а если не помните или не знаете, вот несколько тем для освежения памяти и ознакомления:

- Become a En->Ru translator NOW! (proposal for cooperation (на англ. яз.)

- Lassen Sie uns einander helfen. (на нем. яз.)

- The most original Job Offer I have ever seen (на русск. яз.)

Так вот, м.б., вам будет любопытно узнать, что на днях он снова объявился. На новом месте, но все с теми же диковатыми идеями и непоколебимой уверенностью, что по-английски следует писать "another translators", a не "other translators". Зовут его теперь Antuan Abakumov. Он "переселился" из штатов в Россию и живет теперь под лозунгом "Hire cool professionals like me, save your money"

Тем, кому интересно, могут почитать два свежих топика с непосредственным участием нашего героя (оба топика на английском):

- Cooperation offer (for En-Ru, Ru-En translators)

- Protection of your translation from being stolen

Когда год назад упомянутый товарищ поменял свой знаменитый слоган на более скромный ("just a Maestro in translation...") я имел неосторожность предположить, что пошел процесс исцеления, но сейчас вижу, что права русская пословица - горбатого могила исправит...

НК

[Edited at 2003-10-28 15:09]


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:54
Member (2004)
English to Russian
+ ...
"Внушаить!" Oct 28, 2003

Nikita Kobrin wrote:
Думаю, многие из вас помнят еще одного нашего коллегу...
[Edited at 2003-10-28 15:09]


Для меня все это было в новинку. Почитал. Фантастично... "Тушите свет"


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:54
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Никита, как модератор модератору :-) Oct 28, 2003

могу только заметить, что по крайней мере насчет ATA membership этот твой Антуан вешает общественности лапшу на уши: это очень легко проверить вот здесь:
http://www.americantranslators.org/tsd_listings/#last_name

По остальным сайтам мне лень проверять, да и некогда. А вот ты как модератор ТС можешь на этот факт "обратить внимание".


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:54
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
По просьбе Никиты, Oct 28, 2003

тщетно сражающегося с причудами кодировки, помещаю его ответ:

Natalie wrote:
насчет ATA membership этот твой Антуан вешает общественности лапшу на уши: это очень легко проверить

А вот ты как модератор ТС можешь на этот факт "обратить внимание".


Полезный, как оказалось, линк - я его уже занес в избранное.

А на его ATA membership первой обратила внимание Belkis Dнaz-Vidaillet. Сейчас ждем, что нам Антуан на это ответит.

А неутомимая Belkis, между тем, идет по следу: она уже умудрилась проверить у него, наверное, все, что только можно проверить в режиме online - от телефонного номера до почтового индекса...

HK


[Edited at 2003-10-28 17:45]


Direct link Reply with quote
 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 17:54
Member (2010)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Наташа, еще раз спасибо Oct 28, 2003

По твоему совету перегрузил комп - надеюсь это поможет справиться с гадостными краказябрами.

А наш герой, между тем, развил бурную деятельность и только что опубликовал еще один топик:

- Сотрудничество в переводческой деятельности

Есть желающие посотрудничать?

НК


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:54
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Никита, еще раз спасибо ;-) Oct 28, 2003

Nikita Kobrin wrote:
Есть желающие посотрудничать?


Я еще не зашел на его страничку по ссылке в том постинге. Предвкушаю, так сказать, и надеюсь растянуть удовольствие. И так слишком много веселья для одного дня.

ADDED:

Я все же зашел. Сначала на указанную нашим героем страничку, затем чуточку выше. И нашел чуточку выше третье имя

http://www.megaone.com/superexpert/

Welcome to Stan Parker's homepage

Stan Parker has yet to move in, but you can email them at boss545@hotpop.com


"Он же Гога, он же Гоша..."


[Edited at 2003-10-28 19:27]


Direct link Reply with quote
 
Iouri Ostrovski  Identity Verified
France
Local time: 16:54
Russian to English
+ ...
А что удивляться? Oct 31, 2003

вот идешь по Америке и видишь, что написано, что здест самые дешевые джинсы в мире. И никому ведь не приходит в голову в это поверить.

Direct link Reply with quote
 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 17:54
Member (2010)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Клоуны продолжают резвиться: Nov 1, 2003

Cooperation between freelance translators

Direct link Reply with quote
 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 17:54
Member (2010)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Клоуны, оказывается, любят менять имена Feb 19, 2004

Наш милый друг Antuan Abakumov [он же Expert2003, он же Юрий Сотман (Yuri Sotman)] обзавелся новым именем - теперь он Andrew Savitski.

Коллекция пополняется. Если вам известны еще и другие его имена (или станут известны) - милости просим внести свою лепту в коллекцию.

НК


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Цирк уехал, а клоуны остались...

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums