Off topic: Для любителей Владимира Высоцкого
Thread poster: Jack Doughty
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:56
Russian to English
+ ...
In memoriam
Nov 20, 2003

...kotorye ponimayut frantsuzskij yazyk:
Sm. topic "Interpretes, traductions et l'amour" na frantsuzskom forume.
http://www.proz.com/topic/15884

(Typing a mixture of Western European and Cyrillic Windows in here produced Unicode gibberish)


[Edited at 2003-11-20 04:46]


 
Margarita
Margarita
United States
Local time: 10:56
Member (2003)
Russian to English
+ ...

Moderator of this forum
спасибо, Джек! Nov 20, 2003

...за наводку на интересную дискуссию.
Читаю с удовольствием.


 
Eugene V
Eugene V
English to Russian
+ ...
А вот и немного Высоцкого по-английски Nov 20, 2003

В переводе подростка,

http://vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/vysotsky.htm


 
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:56
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
In memoriam
Мои переводы Nov 20, 2003

См. http://www.kulichki.com:8105/vv/eng/songs/doughty.html

 
Steffen Pollex (X)
Steffen Pollex (X)  Identity Verified
Local time: 16:56
English to German
+ ...
Great, Jack!!! Nov 20, 2003

Jack Doughty wrote:

См. http://www.kulichki.com:8105/vv/eng/songs/doughty.html[/quote]

Especially, the "reincarnation" and "Он не вернулся из боя".

The latter was the first Vysotsky song I ever listened to (back in 86), understood from the very first listening and have been a fan of his poetry ever since.

 
Mark Vaintroub
Mark Vaintroub  Identity Verified
Canada
Local time: 10:56
English to Russian
+ ...
Джеку Nov 21, 2003

Jack Doughty wrote:

См. http://www.kulichki.com:8105/vv/eng/songs/doughty.html[/quote]

Джек,
Вы просто ОБЯЗАНЫ размещать свои переводы на всех сайтах, где есть его стихи и песни на английском языке. Помните я Вам давал сайт, где были разые варианты переводов? После этого я долго копался в интернете в поисках переводво. Джек, это не лесть, это то, что я думаю: Ваши в 1000 раз лучше!

 
Denis Kiselev
Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 17:56
English to Russian
+ ...
Джек, это просто замечательно! Nov 21, 2003

Jack Doughty wrote:

См. http://www.kulichki.com:8105/vv/eng/songs/doughty.html[/quote]

Отличные, очень удачные переводы. Говорю как поклонник Высоцкого с более чем 20-летним стажем (еще в 3 года на весь автобус распевал "Пусть жираф был неправ, но виновен не жираф...")

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Для любителей Владимира Высоцкого


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »