Off topic: казнить нельзя помиловать... Thread poster: Igor Zabuta
| Igor Zabuta Ukraine Local time: 00:08 English to Russian + ...
Не могу не поделиться... Последнее время встречаю такие вот объявления на столбах родного города: "Для Вас - дорогие женщины!" Я аж остановился. Дочитать. Где это можно женщин по-дороже приобрести и у кого... Ан нет, это реклама косметики. Для дорогих женщин... See more Не могу не поделиться... Последнее время встречаю такие вот объявления на столбах родного города: "Для Вас - дорогие женщины!" Я аж остановился. Дочитать. Где это можно женщин по-дороже приобрести и у кого... Ан нет, это реклама косметики. Для дорогих женщин. Но автор на этом не остановился. Дальнейшие вариации на столбе за углом: "Дорогие женщины - это для Вас!" Понятно, для кого ж еще, для меня! Но круче всего это прозвучало в украинском варианте: "Для Вас - любі жінки!" (для вас - дорогие женщины) Я автоматически про-себя поправил "любі" на "будь-які"... После двух русских, да еще без запятых, прочитал как "для Вас - любые женщины"!
[Edited at 2003-11-29 20:26] ▲ Collapse | | | Jarema Ukraine Local time: 00:08 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum Извините, не удержался | Nov 29, 2003 |
Igor Zabuta wrote: "Для Вас - любі жінки!" (для вас - любые / дорогие женщины) Я автоматически про-себя поправил "любі" на "будь-які"... Любі в украинском - это не ЛЮБЫЕ в русском. Это все равно, что соотносить "весілля" в украинском с "весельем" в русском. Вроде и похоже... Но... Чуть-чуть не то... Не стоит подходить к языку с точки зрения другого языка. Это, как бы выразиться....Все равно, что английское "Fall in Love" сопровождать комментариями с точки зрения русского языка. И куда они там упали? Не лингвистический это подход. Хотя, языку от этого, собственно, ни холодно ни жарко.
[Edited at 2003-11-29 19:39] | | | Igor Zabuta Ukraine Local time: 00:08 English to Russian + ... TOPIC STARTER запятые надо ставить! | Nov 29, 2003 |
Jarema wrote: Igor Zabuta wrote: "Для Вас - любі жінки!" (для вас - любые / дорогие женщины) Я автоматически про-себя поправил "любі" на "будь-які"... Любі в украинском - это не ЛЮБЫЕ в русском. [Edited at 2003-11-29 19:39] Охотно верю, но раз "Для Вас - дорогие", то и "Для Вас - любые". И не спорьте со мной! Jarema, я не про любых, я про запятые в обращении... А о разнице я догадываюсь.
[Edited at 2003-11-29 20:22] | | | а "дружина"? | Nov 29, 2003 |
по украински - "жена", по русски - чуть ли не "армия". В крайнем случае, хоккейная команда) Jarema wrote: Это все равно, что соотносить "весілля" в украинском с "весельем" в русском. Вроде и похоже... Но... Чуть-чуть не то... И таких примеров еще много... | |
|
|
Steffen Pollex (X) Local time: 23:08 English to German + ... Спасибо, Игорь, что развеселили | Nov 29, 2003 |
Igor Zabuta wrote: Я аж остановился. Дочитать. Где это можно женщин по-дороже приобрести и у кого... По-моему, "дорогих женщин", в том плане, как Вам подумалось сначала, можно встретить сплощь и рядом, даже объявлять на столбах не нужно. Поглядите рядом со столбами после десяти вечера, а в это время года - после пяти... На этом заворачиваюсь, а то наговорю... | | | Igor Zabuta Ukraine Local time: 00:08 English to Russian + ... TOPIC STARTER спасибо за подсказку | Nov 30, 2003 |
Steffen Pollex wrote: По-моему, "дорогих женщин", в том плане, как Вам подумалось сначала, можно встретить сплощь и рядом, даже объявлять на столбах не нужно. Поглядите рядом со столбами после десяти вечера, а в это время года - после пяти... На этом заворачиваюсь, а то наговорю... Спасибо, теперь хоть знаю где искать. А то озадачивают со своими объявлениями! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » казнить нельзя помиловать... No recent translation news about Russian Federation. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |