Mobile menu

кто-нибудь знает какие-нибудь реальные временные нормы на пруфридинг ?
Thread poster: Alexander Onishko

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 10:32
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Mar 22, 2004

Ув. Коллеги !

подскажите плиз, если кто-нибудь знает какие-нибудь реальные временные нормы на пруфридинг ? научно или ненаучно обоснованные - любые. А то мне тут дают 45 страниц в день причем перевод требует значительной переработки - см. мои Kudoz вопросы за сегодня

===
Best Regards,
Alex


Direct link Reply with quote
 
xxxsergey
Local time: 08:32
Russian to English
+ ...
я могу 1 тыс. слов в час прочитывать Mar 22, 2004

45 страниц, учитывая, что на странице где-то 300 слов в среднем без картинок, - это будет где-то 13,500 слов, по времени - 13-14 часов, что вполне реально (работал и больше часов в день). с картинками - еще реальнее.

но расценки должны быть тогда выше, потому что express.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Pochinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:32
Member (2002)
English to Russian
Не путайте proofreading и editing ... Mar 22, 2004

В моем понимании proofreading предполагает вычитку текста с целью обнаружения возможных опечаток и проверки полноты перевода. То есть изначально предполагается, что качество перевода весьма высокое (и, в принципе, не обязательно быть специалистом, скажем, в области ракетостроения). Производительность: примерно 10000-12000 слов в день.

Editing (помимо вышеуказанного) предполагает исправление орфографических и грамматических ошибок, некорректных терминов и т.п. Здесь уже, помимо хорошего знания языка (в нашем случае русского), требуется понимание соответствующей области (например, бухгалтерии или страхового дела). Оплачивается editing примерно вдвое дороже, чем proofreading, а производительность примерно вдвое ниже, т.е. порядка 4000-6000 слов в день.

А если перевод откровенно плохой, то я просто не беру его на вычитку или редактирование. Здесь уже должна идти речь о повторном переводе "с нуля".

Это мое понимание, которое я стараюсь донести до своих клиентов В принципе, получается ...

[Edited at 2004-03-22 17:33]


Direct link Reply with quote
 

Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 12:32
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
Согласен Mar 22, 2004

на 100% с мнением выше.

Direct link Reply with quote
 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 10:32
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
We use such a definition: Mar 23, 2004

EDIT vs PROOF
EDIT: Compare the entire translation against the original text for completeness, correction, stylistic accuracy, consistency (internal and with reference materials), proper terminology, lack of mistranslations and typos . Assure that instructions, specs and Q&A have been followed.

PROOF: Read the translation to check spelling, extended characters, high-level formatting, date and number formats, index, TOCs, and product names. Visually compare the entire text against the original in order to make sure that there is not text or graphics missing, and that no text is cut off.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

кто-нибудь знает какие-нибудь реальные временные нормы на пруфридинг ?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs