Pages in topic:   [1 2 3] >
регистрация авторских прав
Thread poster: Radian Yazynin

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 21:53
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Mar 27, 2004

Друзья! Я у многих на своих персональных сайтах замечал значок (c). Интересно, как у нас в СНГ эта процедура выглядит. Поделитесь опытом, кто может. Что именно подпадает в данном случае под объект права, оформление, содержание? И как продлеваются года, что стоят после (c)?

Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 21:53
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Наколько я знаю, подавляющее большинство граждан просто пишут (с) и все :) Mar 29, 2004

Radian Yazynin wrote:

Друзья! Я у многих на своих персональных сайтах замечал значок (c). Интересно, как у нас в СНГ эта процедура выглядит. Поделитесь опытом, кто может. Что именно подпадает в данном случае под объект права, оформление, содержание? И как продлеваются года, что стоят после (c)?


===
Если серъезно зарегистрировать оформление или содержание (по отдельности) - не вопрос, только учтите что это нужно делать в КАЖДОЙ СТРАНЕ и ели вы допустим получите только российское свидетельство,то например я в Украине, смогу юзать ваши тексты без каких-либо правовых последствий
года проставляются так - в 1999 году вы нечто зарегистрировали
пишите (с) 1999
потом в 2002 внесли изменения (дополнения),
пишете (с)1999, 2002
===
P.S. Если надо чего зарегистрировать по Украине - обращайтесь


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 21:53
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
нужно или не нужно регистрировать и что именно Mar 29, 2004

Alexander Onishko wrote:

Radian Yazynin wrote:

Друзья! Я у многих на своих персональных сайтах замечал значок (c). Интересно, как у нас в СНГ эта процедура выглядит. Поделитесь опытом, кто может. Что именно подпадает в данном случае под объект права, оформление, содержание? И как продлеваются года, что стоят после (c)?


===
Если серъезно зарегистрировать оформление или содержание (по отдельности) - не вопрос, только учтите что это нужно делать в КАЖДОЙ СТРАНЕ и ели вы допустим получите только российское свидетельство,то например я в Украине, смогу юзать ваши тексты без каких-либо правовых последствий
года проставляются так - в 1999 году вы нечто зарегистрировали
пишите (с) 1999
потом в 2002 внесли изменения (дополнения),
пишете (с)1999, 2002
===
P.S. Если надо чего зарегистрировать по Украине - обращайтесь



Александр, спасибо! Я также сделал вывод, что по сути создатель своего творения (в какой-либо форме) автоматически "обретает" такое право. А все эти (с) нужны больше для отстаивания своих прав (кто раньше зарегистрировался, тот и в приоритете, наверное так), если, как Вы справедливо заметили, кто-то будет юзать и возникнет спор, чье оно это дело. Хотя, конечно, стоило бы зарегистрировать, например, логотип, а уж обновляемое содержимое сайта, естессно, к чему так оберегать, да и спорно это, наверное во многих отношениях. Это мое мнение без официального утверждения.


Direct link Reply with quote
 

Igor Kreknin  Identity Verified
Local time: 21:53
English to Russian
+ ...
Вспомнилась известная статья по этой теме: Mar 29, 2004

англ.: 10 Big Myths about copyright explained
http://www.templetons.com/brad/copymyths.html

она же на рус., например, здесь:
http://www.copyrighter.ru/full/index.html?maillist13.htm

Пара цитат:

Миф № 1. "Если нет уведомления об авторском праве (copyright notice), то произведение не охраняется".
Миф № 2. "Если я не получаю за это денег, то я ничего не нарушаю".
Миф № 3. "Если произведение выложено в интернете, то оно является общественным достоянием".

> Подведем итоги:
> Сегодня практически любые произведения охраняются авторским правом с момента их создания, не требуется соблюдения никаких формальностей.

[Edited at 2004-03-29 07:42]


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 21:53
Member (2007)
Russian to English
+ ...
этого не может быть, потому что этого не может быть никогда ! Mar 29, 2004

Ув. Игорь ! Если у вас есть официальное "свидетельство права автора" скажем на рассказ и кто-то твердо решил у вас этот рассказ украсть то даже в этом случае доказать что-либо будет ох как непросто ! поэтому приведенная цитата
Igor Kreknin wrote:

> Сегодня практически любые произведения охраняются авторским правом с момента их создания, не требуется соблюдения никаких формальностей.

[Edited at 2004-03-29 07:42]


звучит как попытка выдать желаемое за действительное

[Edited at 2004-03-29 12:01]


Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 14:53
English to Russian
+ ...
Небольшая поправочка ... Mar 29, 2004

Alexander Onishko wrote:

Если серъезно зарегистрировать оформление или содержание (по отдельности) - не вопрос, только учтите что это нужно делать в КАЖДОЙ СТРАНЕ и ели вы допустим получите только российское свидетельство,то например я в Украине, смогу юзать ваши тексты без каких-либо правовых последствий
года проставляются так - в 1999 году Вы нечто зарегистрировали
пишите (с) 1999





Во-первых, регистрировать авторские права на литературные, скажем так, произведения, куда относятся, как ни странно, всякие там компьютерные программы и т.п., совершенно не обязательно не только в КАЖДОЙ стране, но и в своей собственной. Априори эти права, в отличие от патентных, например, изначально признаются за создателем произведения во всех цивилизованных странах, по крайней мере, в подписавших Бернскую и иные подобные международные конвенции и договоры об охране авторских прав на произведения литературы и искусства. И Украина, и Россия с некоторых пор в их числе, так что я бы поостерегся "юзать Ваши тексты", не испросив предварительно Вашего согласия на это. Иначе юридические последствия могут быть весьма плачевными вплоть до тюремного заключения.

Во-вторых, если всё же "Вы нечто зарегистрировали", ну, например, логотип, как Вы правильно совершенно собираетесь это сделать, то тогда у Вас появляется право проставлять знак (R). А чтобы поставить на своем произведении знак (с), не нужна никакая регистрация. Главное, не перепутать и не выдать чужое за свое.


[Edited at 2004-03-29 12:42]

[Edited at 2004-03-29 12:44]

[Edited at 2004-03-29 14:13]


Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 14:53
English to Russian
+ ...
Игорь, Вы абсолютно правы на все 200% Mar 29, 2004

Igor Kreknin wrote:
> Сегодня практически любые произведения охраняются авторским правом с момента их создания, не требуется соблюдения никаких формальностей.
[Edited at 2004-03-29 07:42]


Я бы только добавил: Сегодня у нас и у Вас (т.е. и в России, и в Украине, и в Латвии, и т.д.), потому что в других странах так было и вчера.


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 21:53
Member (2007)
Russian to English
+ ...
в удовлетворении исковых требований отказать ... Mar 29, 2004

Ludwig Chekhovtsov wrote:

...Априори эти права, в отличие от патентных, например, изначально признаются за создателем произведения во всех цивилизованных странах

[Edited at 2004-03-29 14:13]


шутки-шутками - а вот интересный юридический ПРЕН-ЦЕН-ДЕНТ /перевод на русский с украинского - система Рута&Плай /

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

N 04-1/5-7/82 от 05.06.2000


О вопросе защиты авторских прав в Интернете


Судебная коллегия Высшего арбитражного суда Украины по просмотру
решений, постановлений, постановлений рассмотрела заявление ООО редакции газеты
"В...", г. Киев о проверке постановления от 30.03.2000 г.
арбитражного суда Днепропетровской области в деле N 16/43 за
иском ООО редакции газеты "В...", г. Киев к ООО "Б...", г.
Днепропетровск о взыскании 10000 грн. компенсации за нарушение
имущественных авторских прав.
Решением арбитражного суда Днепропетровской области от
31.01.2000 г. отказан в удовлетворении исковых требований про
взыскание с ООО "Б..." 10000 грн. компенсации за нарушение
имущественных авторских прав ООО - редакции газеты "В..." путем
размещение в сети Интернет на сайті ответчика статьи,
опубликованной в газете "В...". Решение суда мотивированное тем, что
авторский договор, заключенный истцом с автором статьи, есть
недействительным, в связи с чем он не порождает для его сторон прав и
обязанностей, которая тянет недоказанность требований истца и отказ в
удовлетворении исковых требований.
Председатель арбитражного суда Днепропетровской области П...
проверил решения в деле в порядке надзора по заявлению истца и
постановлением от 31.03.2000 г. оставил его без изменения. Постановление
мотивированная тем, что размещение материала на сайті в системе сети
Интернет не является использованием произведения, поскольку оно не належит ни к
воспроизведение, ни к показу,d ни к извещению произведения, в связи с чем
не нуждается в разрешения лица, которое имеет авторское право.
ООО - редакция газеты "В...", не соглашаясь с решением и
постановлением арбитражного суда Днепропетровской области в это
делу, в заявлении о проверке в порядке надзора просит судебную
коллегию Высшего арбитражного суда Украины отменить их, исковые
требования удовлетворить. При этом заявитель, в частности, ссылается на
то, что, вопреки изложенному в постановлении вывода суда, размещение
материалу (статьи) в сети Интернет есть его воспроизведением в
понимании ст. 4 Закона Украины "Об авторском праве и сопредельные
права" ( 3792-12 ); что противозаконно воспроизведенный ответчиком
материал есть статьей - литературным письменным произведением беллетристического
характеру, которая предохраняется в соответствии с п. 1 ч. 1 ст. 1 того же
Закону.
Судебная коллегия Высшего арбитражного суда Украины по просмотру
решений, постановлений, постановлений проверила материалы дела, доводы
заявителя и отмечает такое.
Основанием для обращения ООО - редакции газеты "В..." из этим
иском против суда было размещение ООО "Б..." на сайті в сети
Интернет материала "Побалуйте бухгалтера сладким - и Вы не
пожалеете", что в 1997 году был опубликован в газете истца и
имущественного авторского права на который были переданные редакции газеты
автором статьи Т... на основании авторского договора от 27.01.97
р., в связи с чем истец считает своего авторского права затронутыми
и требует от ООО "Б..." компенсации в размере 10000 грн.
Следует отметить, что согласно с ст. 1 Закона Украины "Про
авторское право и сопредельного права" ( 3792-12 ) этим Законом
предохраняются, в частности, личные (неимущественные) и имущественные права
авторов и их правопреемников, связанные со созданием и
использованием произведений науки, литературы и искусства (авторское
право).
Статьей 14 указанного Закона ( 3792-12 ) предусмотрено, что
автору или другому лицу, которая имеет авторское право, належат
исключительного права на использование произведения в любой форме и
любым способом, в частности, исключительное право разрешать или
запрещать:
1) воспроизведение произведений;
2) публичное выполнение и публичное извещение произведений;
3) публичный показ;
4) любое повторное публичное извещение в эфире ли по
проводах уже переданных в эфир произведений, если оно осуществляется другой
организацией;
5) переводы произведений;
6) переработки, адаптации, аранжировка и прочие подобные изменения
произведений;
7) распространение произведений путем продажи, отчуждение другим
способом или путем сдачи в наем ли в прокат и другой передачи к
первой продажи экземпляров произведения;
8) сдача в наем после первой продажи, отчуждение другим
способом экземпляров аудиовизуальных произведений, музыкальных произведений в
нотной форме, а также произведений, зафиксированных на фонограмме или в
форме, которую читает машина;
9) импорт экземпляров произведений.
При этом указано, что этот перечень не является исчерпывающим, а также,
что автор имеет право разрешать или запрещать использовать свой
произведение и другими способами.
Статьей 4 Закона Украины "Об авторском праве и сопредельные
права" ( 3792-12 ) определено, что воспроизведение произведений - изготовление
одного или больше экземпляров произведения или фонограммы в любое
материальной форме, в том числе в звуко- и видеозаписи, а также
запись произведения или фонограммы для временного или постоянного сохранения
в электронной (включая цифровую), оптической или іншій форме, которую
читает машина. Экземпляр - это результат любого воспроизведения
произведения.
Из анализа этой нормы вытекает, что размещение произведений в сети
Интернет в виде, доступному для публичного потребления, есть их
воспроизведением в понимании ст. 4 Закона Украины "Об авторском праве
и сопредельного права" ( 3792-12 ), в связи с чем на размещение произведений
в Интернете распространяется действие упоминавшейся ст. 14 того же Закона.
Между тем, основанием для применения статьи 44 этого Закона
( 3792-12 ), которой предусмотренное право лиц, которые имеют авторское право
и сопредельные права, требовать за нарушение их прав возмещения
убытков, выплаты компенсации и т.п., есть доведение факта такого
нарушение лицом, к которого выдвигаются претензии.
Из материалов этого дела есть очевидным, что спорный материал
"Побалуйте бухгалтера сладким - и Вы не пожалеете" без указания
сведений об авторе или лицо, которое имеет авторского права на него,
было размещено в сети Интернет на нескольких сайтах (листы
дела 28-40), то есть указанная информация помещалась в многочисленных
общедоступных источниках.
За таких обстоятельств основания считать непосредственная связь между
публикацией статьи "Побалуйте бухгалтера сладким - и Вы не
пожалеете" в газете "В..." и размещением указанного материала на
сайті ответчика есть отсутствующего, а искового требования в этом деле есть
недоказанными и удовлетворению не подлежат.
Учитывая изложенное, оснований для отмены или изменения
резолютивной части решения и постановления арбитражного суда
Днепропетровской области в этом деле судебной коллегией Высшего
арбитражного суда Украины по просмотру решений, постановлений, постановлений не
усматривается.
Руководствуясь статьями 106-108 Арбитражного процессуального
кодексу Украины ( 1798-12 ), судебная коллегия Высшего арбитражного
суду Украины по просмотру решений, постановлений, постановлений
П О С Т А Н О В И Л А:

Решение от 31.01.2000 г. и постановление от 30.03.2000 г.
арбитражного суда Днепропетровской области в деле N 16/43
оставить без изменения.

Напечатан: "Вестник хозяйственного судопроизводства", N 2, 2001 г.


Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 14:53
English to Russian
+ ...
Вот уж поистине "в огороді бузина (авторские права в Интернете), а в Дніпропетровську дядько" Mar 29, 2004

Alexander Onishko wrote:
О вопросе защиты авторских прав в Интернете
... постановления ... арбитражного суда Днепропетровской области


Спасибо большое, Александр, за смешной анекдот насчет "авторских прав в Интернете" в интерпретации суда Днепропетровской области. Не та ли это область, где Павел Лазаренко учился жить не по законам, а по понятиям ? Ну, что Вы хотите от судей, которые считают, что "Укрпатент выдает свидетельства на патенты" ? Сам своими ушами слышал на весьма представительной научно-практической конференции в Алуште в сентябре прошлого года.
И еще. Когда мы говорим о цивилизованных странах, то лично я, например, понимаю под этим не страны, где выше уровень культуры или воспитанности населения, а страны, где действует цивильное право, прежде всего, Гражданский кодекс, и где право собственности свято (причем собственности любой, в т.ч., а может быть, и прежде всего, право интеллектуальной собственности, то бишь все те же авторские права). И где понятия брать без разрешения чужое и воровать суть синонимы.


Direct link Reply with quote
 

Yakov Tomara  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:53
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Послушать наших судей... Mar 30, 2004

Alexander Onishko wrote:

Ludwig Chekhovtsov wrote:

...Априори эти права, в отличие от патентных, например, изначально признаются за создателем произведения во всех цивилизованных странах

[Edited at 2004-03-29 14:13]


шутки-шутками - а вот интересный юридический ПРЕН-ЦЕН-ДЕНТ /перевод на русский с украинского - система Рута&Плай /



Как видите, здесь бы никакая регистрация не помогла, раз судья соизволил посчитать, что вывешивание чужого материала на своем сайте не есть воспроизведение... А дела, в которых на столь же серьезных основаниях экспортерам на Украине отказывали в возмещении НДС, Вам не приходилось читать? Там судьи заявляли что-то вроде того, что экспортом товара называется не его продажа с перемещением за таможенную границу Украины, а продажа на конкретных, определенных (судьей или налоговыми органами) условиях... Думаю, что в любой из стран СНГ подобные казусы пока случаются, да и вне СНГ, насколько я знаю, имеют место случаи наглейшего судебного произвола, пусть и в других областях (замолкаю, чтобы избежать нарушения этикета КудоЗ). Так что, дамы и господа, живущие здесь, в СНГ, не стоит чувствовать комплекс неполноценности: просто внимательно почитайте газеты любой цивилизованной страны. Благо, они почти все в Интернете в открытом доступе.


[Edited at 2004-03-30 06:12]


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 21:53
Member (2007)
Russian to English
+ ...
а вот ещё интересная информация на ту же тему Mar 30, 2004

http://www.zn.kiev.ua/op/show/486/45895/
===
перевод с украинского на русский Рута & Плай
===
P.S. После замечания Юрия Смирнова мне стало стыдно и я немного подправил перевод

ПИРАТЫ ИЛИ РОБИНГУДИ?

Андрий БОНДАР

Уже в течение нескольких недель культурную среду украинского Интернета буквально лихорадит. Что бы, казалось, может поднять аж такую волну заинтересованности в наших веб-палестинах, если это не пленки майора или секретные файлы генерала? Нет, обнаруживается, существуют животрепещущие темы, кроме шпионских, прямо касательные к литературному процессу, которые способные превратить обычно скучноватую отечественную www-реальность на поле битвы двух непримиримых лагерей. Схематично это выглядит так: первый лагерь выступает за то, чтобы свободные граждане сети могли свободно скачивать и читать недавно выданный львовской «Кальварией» культовый роман Ентони Берджеса «Механический апельсин», а второй, как и годится антиподу, это право оспаривает.
Возможно, спор так и не вышел бы за границы теоретизирования о нарушении авторских прав, если бы не одна деталь: издательство «Кальвария» с упорством неофитов взялось ликвидировать бесплатные интернет-страницы, на которых публиковался этот текст. Более того, главный редактор издательства Петр Мацкевич сам приобщился к оживленной дискуссии, в которой использовал весь возможный и невозможный арсенал угроз, иногда поднимая главные основы нормальной человеческой коммуникации. То есть переходил в наступление с помощью гремучей смеси праведного негодования оскорбленного собственника (они забирают мое), пафоса легитимности (закон на моей стороне) и обычной, по-людски понятной, нетактичности. И смесь эта неминуемое порождала протест любителей безвозмездного Берджеса, которые во чтобы то не стало старались доказать буржуям-издателям свое право на свободное распространение текста в электронной форме. Парадоксально, но именно вокруг наиболее левацкого и антибуржуазного произведения Берджеса и разгорелась эта дискуссия.
Так, конечно, юридически и морально издатель имеет основание, так как именно нему належат эксклюзивного права на распространение перевода романа на территории Украины. Однако существуют определенные проблемы, которые выводят этот спор вне границы темы соблюдение/несоблюдение авторского права. Во-первых, это ценовая политика издательства, которое собственными руками убивает потенциального читателя. Ни одно из издательств в Украине не ставит таких высоких цен, хотя это и его право. И хотя бы сколько жег господин Мацкевич рукописи на площади перед правительством, протестуя против НДС на книжку, именно его «Кальвария» делает все, чтобы в Украине покупали русскоязычного Берджеса, хотя на украинском языке он переведен лучше. Напомню, целевая аудитория «Механического апельсина» — как раз те «красивые, двадцатилетние», которые отнюдь не способны выложить ра тоненький томик «от 25 гривен и высшее». Ну, не будут читать его молодые клерки и помощники нардепов, а молодой студент — охотно. И найдет способ прочитать этот роман, его не покупая.
Во-вторых, борьба с пиратством в Интернете — утопический проект не только для Украины, а и для всего мира. Я в особенности делаю акцент на «мире», так как он, в отличие от нас, уже хорошо знает, как отстаивать авторское право. А с пиратством в Интернете справиться ему не под силу. Ведущим рекординговим компаниям не по силам победить всемирные системы обмена «peer-to-peer», через которые каждую секунду перетекают из компьютера на компьютер гигабайты информации — фильмы, видеоклипы, музыка... И никто не запретит Саше из Бершады с помощью Kazaa скатать на свой PC последний альбом Мадонны из компьютера Джона из Милуоки. Можно это называть пиратством, но такова природа сети — она слишком демократична, чтобы учитывать такой пустячок, как авторское право. Поэтому борьба «Кальварии» с интернет-пиратством напоминает подвиг Матросова: хотя сколько прыгай на амбразуру, а «Механический апельсин» вылезет с другой стороны и под другим адресом. И будут делать это уже просто из принципа, лишь бы заставить себя уважать. «Мы разрешаем себе неформальный подход к авторским правам, которые делают недосягаемыми для обычного покупателя почти все украинские книжки. Если в основанном на несправедливости обществе, где законы поднимают абсолютно все, кто-то ни из того ни с сего начинает вымахивать каким-то одним законом и кричать: «Я вас всех под суд отдам!» — его формальная правота не всегда хорошо пахнет», — сказал один робингуд на сайте Smith.faSt.chat. И он, бесспорно, тоже по-своему, по-робингудовски прав.


[Edited at 2004-03-31 08:39]


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 21:53
Member (2007)
Russian to English
+ ...
небольшая поправочка Mar 30, 2004

это не

Ludwig Chekhovtsov wrote:

Alexander Onishko wrote:
О вопросе защиты авторских прав в Интернете
... постановления ... арбитражного суда Днепропетровской области




а постановление Судебной коллегии Высшего арбитражного суда Украины оставить без изменения решение арбитражного суда Днепропетровской области


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 21:53
English to Belarusian
+ ...
Не знаю, кто это или что это Mar 30, 2004

Alexander Onishko wrote:

http://www.zn.kiev.ua/op/show/486/45895/
===
перевод с украинского на русский Рута & Плай
===
И он, бесспорно, также имеет свою, робінгудівську рацию.


Милейший (коллега тут не скажешь), я не знаю, кто такие Рута & Плай, но если это люди, им нужно запретить переводить (как минимум с украинского на русский) пожизненно, обвинив в головотяпстве со взломом, а если это программа машинного перевода, то ее нужно "спалить на городі". Ну неужели вы считаете, что "И он, бесспорно, также имеет свою, робінгудівську рацию" - это перевод на РУССКИЙ язык? По-русски рация - это прибор для радиосвязи.

Ну разве можно вот так вот, на всеобщий обзор на ПЕРЕВОДЧЕСКОМ САЙТЕ выставлять нечто, дискредитирующее перевод как таковой, в обоснование своей точки зрения? Лучше бы уж по-украински. Кому интересно, больше понял бы из оригинала, чем из такого гомункулюса-перевода.

[Edited at 2004-03-30 14:38]


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 21:53
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
по поводу контрактов о конфиденциальности Mar 30, 2004

Что-то вспомнил невольно еще вот что. Сам перевод вроде бы тоже становится объектом права...и как ведь они любят в таких документиках нас вязать по ногам и рукам - я про те неприятные оговорочки в "контрактах" от переводческих агентств, которые периодически нам навязывают (некоторые, правда, ничего, кратко и без закидонов, типа просто соблюдать конфиденциальность, да и тогда зачем вообще такое подписывать, достаточно же слова джентльмена

Direct link Reply with quote
 

Yakov Tomara  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:53
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Слово джентльмена-то достаточно, но как в Сети узнать, кто джентльмен? Mar 31, 2004

Radian Yazynin wrote:
и как ведь они любят в таких документиках нас вязать по ногам и рукам - я про те неприятные оговорочки в "контрактах" от переводческих агентств


Оговорку о конфиденциальности я бы никак не назвал ни неприятной, ни бесполезной. Даже когда реально привлечь к ответственности за нарушение нельзя, можно, по крайней мере, знакомых аргументировано предупредить о непорядочности исполнителя. А конфиденциальность в ряде случаев очень важна. Что касается авторского права, то Вы всегда можете возразить против включения этого пункта в договор, если Вам это авторское право нужно (я, например, в основном работаю с текстами, авторские права на которые меня не особо интересуют).


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

регистрация авторских прав

Advanced search


Translation news in Russian Federation





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs