Mobile menu

Модератора!
Thread poster: Natalie

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:16
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Mar 29, 2002

На страницы ProZ только что вернулась опция \"модератор данной языковой пары\". В паре English > Russian по-прежнему стоит имя Olga DeMonnin (как и полгода, и год, и полтора тому назад...) Я НИКОГДА не встречала на сайте ни ее вопросов, ни комментариев, ни реплик - НИЧЕГО! Какое-то время тому назад я даже обращалась по адресу, указанному в профайле, но ответа, увы, не было. Ольга, отзовитесь, пожалуйста, если Вы существуете! В таком большом сообществе, как наше, модератор необходим!

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 12:16
English to Russian
+ ...
и меня всегда интересовала пани модератор Mar 30, 2002

Да, подтверждаю, что не помню ни одного случая общения с Ольгой. Надо Генри спросить - может он знает. Он \"возник\" как раз.

Direct link Reply with quote
 

ttagir  Identity Verified
Local time: 20:16
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Ольга - очень прекрасный специалист и замечательный человек, Mar 31, 2002

хотя я тоже ни разу ее \"воочию\" не видел... Но судьба распорядилась так, что однажды по ее рекомендации на меня вышла весьма солидная фирма и после выполнения интересного и весьма значительного по ответственности и объемам заказа мы (фирма и я; я, правда, через месяц ) остались необычайно довольны друг другом Насколько мне помнится, Ольга была активным и очень уважаемым членом одной распрекрасной тусовки по переводам научных текстов лет так 8-9 назад (была такая конфа по подписке). Из-за того, что доступ в сеть по дайлапу стал затруднен и стало невозможно генерировать терминалы под ЮНИКС, пришлось мне от конфы той отвалиться...

Надеюсь, что вышеизложенное можно рассматривать также и как самую высокую рекомендацию Ольге, хотя Ольга в ней, конечно же, не нуждается ни в самой малой степени.

С тех самых пор я стараюсь помогать тем, кто просит о помощи и кажется мне человеком достойным и честным. Иными словами, стараюсь вернуть долг, будучи когда-от щедро одарен человеческим пониманием и теплом.

Если Ольга будет читать эти строки, то снова \"спасибо Вам человеческое!\".



Yours,

Tagir.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:16
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Тагир, это все замечательно, конечно... Mar 31, 2002

...и я ни капельки не сомневаюсь в достоинствах Ольги... Но где же она сама-то???

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Модератора!

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Lilt
Translators like you are producing higher quality translations faster with Lilt!

After years of research at Stanford University, Lilt has introduced a revolutionary new tool that will change the way you translate. Lilt learns how you translate to give you more personalized suggestions. Be more productive today! Use it FOR FREE!

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs