Mobile menu

Модератора!
Thread poster: Natalie

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 06:45
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Mar 29, 2002

На страницы ProZ только что вернулась опция \"модератор данной языковой пары\". В паре English > Russian по-прежнему стоит имя Olga DeMonnin (как и полгода, и год, и полтора тому назад...) Я НИКОГДА не встречала на сайте ни ее вопросов, ни комментариев, ни реплик - НИЧЕГО! Какое-то время тому назад я даже обращалась по адресу, указанному в профайле, но ответа, увы, не было. Ольга, отзовитесь, пожалуйста, если Вы существуете! В таком большом сообществе, как наше, модератор необходим!

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 23:45
English to Russian
+ ...
и меня всегда интересовала пани модератор Mar 30, 2002

Да, подтверждаю, что не помню ни одного случая общения с Ольгой. Надо Генри спросить - может он знает. Он \"возник\" как раз.

Direct link Reply with quote
 

ttagir  Identity Verified
Local time: 07:45
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Ольга - очень прекрасный специалист и замечательный человек, Mar 31, 2002

хотя я тоже ни разу ее \"воочию\" не видел... Но судьба распорядилась так, что однажды по ее рекомендации на меня вышла весьма солидная фирма и после выполнения интересного и весьма значительного по ответственности и объемам заказа мы (фирма и я; я, правда, через месяц ) остались необычайно довольны друг другом Насколько мне помнится, Ольга была активным и очень уважаемым членом одной распрекрасной тусовки по переводам научных текстов лет так 8-9 назад (была такая конфа по подписке). Из-за того, что доступ в сеть по дайлапу стал затруднен и стало невозможно генерировать терминалы под ЮНИКС, пришлось мне от конфы той отвалиться...

Надеюсь, что вышеизложенное можно рассматривать также и как самую высокую рекомендацию Ольге, хотя Ольга в ней, конечно же, не нуждается ни в самой малой степени.

С тех самых пор я стараюсь помогать тем, кто просит о помощи и кажется мне человеком достойным и честным. Иными словами, стараюсь вернуть долг, будучи когда-от щедро одарен человеческим пониманием и теплом.

Если Ольга будет читать эти строки, то снова \"спасибо Вам человеческое!\".



Yours,

Tagir.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 06:45
Member (2002)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Тагир, это все замечательно, конечно... Mar 31, 2002

...и я ни капельки не сомневаюсь в достоинствах Ольги... Но где же она сама-то???

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Модератора!

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs