No need for dictionaries ?
Thread poster: Alexander Onishko
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Apr 15, 2004

http://www.proz.com/kudoz/688359
===
IreneN: No need for dictionaries. We can just look in the window where people who say it this way walk back and force:-)

===
предлагаю поставить на голосование следующий вопрос - нужны ли нам все-таки словари и грамматические справочники ил
... See more
http://www.proz.com/kudoz/688359
===
IreneN: No need for dictionaries. We can just look in the window where people who say it this way walk back and force:-)

===
предлагаю поставить на голосование следующий вопрос - нужны ли нам все-таки словари и грамматические справочники или каждый будет творить английскую грамматику "огнем и мечом" ? - так сказать, "back and force" ?

[Edited at 2004-04-15 12:44]
Collapse


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 02:21
English to Belarusian
+ ...
Ужас! Apr 15, 2004

Ваши познания в английской грамматике внушают просто ужас. Хотя в случае с more alive слово "познания" просится как минимум в кавычки, если не на замену на слово "незнание". Прилагательное alive может иметь как черно-белое значение (живой-мертвый), так и серое (живой-живее-живеевсех �... See more
Ваши познания в английской грамматике внушают просто ужас. Хотя в случае с more alive слово "познания" просится как минимум в кавычки, если не на замену на слово "незнание". Прилагательное alive может иметь как черно-белое значение (живой-мертвый), так и серое (живой-живее-живеевсех живых). "Этот ребенок такой живой, ему на месте не сидится" - пример серого значения.
Преднамеренно не употребляю грамматических терминов, ибо вы в них и так запутались.

... here. In the event you are having a medical problem please contact
your doctor. Be More Alive! Health Information for a Better Life. ...
www.northernontario.org/StuffOfLife/ BeMoreAlive/1_BeMoreAlive.htm

Please, contact your doctor. Be more alive, man!

Но на всякий случай вот вам по-ученому. Ну постыдились бы вы в очередной раз выставлять напоказ огрехи в своих знаниях, ей-Богу!
________________________________________


Качественные и относительные прилагательные в современном русском языке не являются замкнутыми группами. Грамматическая граница между ними подвижна, так как семантические признаки, позволяющие отличать один разряд прилагательных от другого, подвергаются изменениям.

Почти все относительные прилагательные имеют в значении оттенок качественности, который в результате определенных причин иногда развивается в самостоятельное значение. Например, относительные прилагательные золотой, железный, каменный, стальной, деревянный, братский, классный, театральный, концертный и многие другие могут употребляться и в своем основном значении относительных прилагательных (золотой браслет, железная решетка, каменный дом, стальной трос, деревянный забор, братская могила, классная доска, театральные декорации) и в значении качественных прилагательных (золотой характер, железная воля, каменное лицо, стальные нервы, деревянный голос, братский союз, театральный жест).

Относительные прилагательные, переходя в разряд качественных прилагательных, иногда (как явление индивидуального авторского стиля) приобретают и морфологические особенности последних, например краткую форму: Пишем мы, что день был золот (М.); степени сравнения: Походка его становилась все деревяннее (Кор.); И у самого полковника, который, чем больше пил, становился все стеклянней, и у других офицеров было отчаянное настроение (Фад.); способность образовывать абстрактные существительные и наречия на -о, -е: И вот мы подошли к поэме «За далью даль», где как бы слиты воедино и державный масштаб времени и пространства, и советскость поэтической мысли, где Твардовский предстает перед читателем тем, кем он был в жизни и в литературе (В. Росляков); Ролей не знали, играли деревянно, нерешительно (Ч.).

Некоторые относительные прилагательные в результате употребления в значении качественных окончательно утратили свое первоначальное значение и перешли в разряд прилагательных качественных. Такой путь развития прошли, например, прилагательные возмутительный, соблазнительный, внимательный, бурный и мн. др.


[Edited at 2004-04-15 12:56]

[Edited at 2004-04-15 13:06]
Collapse


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо, Юрий ! - я знал, что, как всегда, могу рассчитывать на вашу поддержку ! Apr 15, 2004

Yuri Smirnov wrote:

Ваши познания в английской грамматике внушают просто ужас. Хотя в случае с more alive слово "познания" просится как минимум в кавычки, если не на замену на слово "незнание". Прилагательное alive может иметь как черно-белое значение (живой-мертвый), так и серое (живой-живее-живеевсех живых). "Этот ребенок такой живой, ему на месте не сидится" - пример серого значения.
Преднамеренно не употребляю грамматических терминов, ибо вы в них и так запутались.

... here. In the event you are having a medical problem please contact
your doctor. Be More Alive! Health Information for a Better Life. ...
www.northernontario.org/StuffOfLife/ BeMoreAlive/1_BeMoreAlive.htm

Please, contact your doctor. Be more alive, man!

[Edited at 2004-04-15 12:56]


[Edited at 2004-04-15 12:58]


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:21
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
В связи с ожидаемым пулянием какашек друг в дружку... Apr 15, 2004

... тему закрываю, поскольку поднятый вопрос относится к разряду "кто лучше, инженеры или переводчики/мясо или рыба/спорт или секс (подставить нужное).

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

No need for dictionaries ?


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »