Mobile menu

Файлы .xml - что легче: Wordfast+Tools или Trados
Thread poster: Mary Maksimova

Mary Maksimova
Local time: 04:37
English to Russian
Apr 29, 2004

Добрый день!

Помогите, плиз, разобраться, что легче использовать для перевода xml-файлов: wordfast+tools или trados? Довольно давно работаю с Wordfast, а тут предвидится довольно большой проект для Trados'a (заказчик присылает xml-файлы вместе dtd и назад хочет получить те же xml.ttd). Меня же вполне устраивает Wordfast и переходить на Trados, честно говоря, не хочется. Знаю, что +Tools позволяет конвертировать xml-файлы в doc и там переводить их Wordfast'ом, но никогда не пробовала. Посему вопрос: если у кого-то есть такой опыт, подскажите, пожалуйста, возникают ли какие-то проблемы при переводе таких файлов _на русский_ (читала, что сохранять перевод надо в юникоде)? Реально ли выдавать готовый xml-файл под переведенный Trados'ом? Или проще вести этот проект в Trados'е, чем возиться с конвертацией, dtd и т.п.?

P.S. Я бы с удовольствием задала этот вопрос на http://groups.yahoo.com/group/wordfast/, но почему-то yahoo меня упорно не регистрирует.


Direct link Reply with quote
 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 04:37
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Что легче - не знаю, но Традос - хорошо Apr 29, 2004

Я не работал с Wordfast, использую всегда Trados или Helium, но по моему мнению работать с html и подобными с Trados - одно удовольствие. Никаких лишник преобразований - открыл, поработал, сохранил.

Direct link Reply with quote
 

Arkady Vysotsky  Identity Verified
Local time: 04:37
English to Ukrainian
+ ...
Легче Wordfast + Tag Editor Apr 29, 2004

Мне тоже удобнее работать в Wordfast, но при конвертации на +Tools лучше не надеяться, а использовать "уставные" средства. Загрузите в TagEditor нужный DTD и откройте в нем XML-файл, затем выделите его и скопируйте в Word. Получится обычный текст с внутренними и внешними тегами, отформатированными как положено. Дальше все зависит от того, какой формат заказчик хочет получить обратно. Если XML, никаких проблем - переведите в Вордфасте, очистите и сохраните файл как encoded text в кодировке UTF-8 (чаще всего; а вообще нужная кодировка указывается в первой строке XML-файла). Если заказчику нужен формат TTX, процедура чуть усложняется - сохраняете сегментированный файл, очищаете его в новую ТМ в Translator's Workbench и прогоняете в TagEditor исходный XML-файл с этой памятью. В большинстве случаев весь файл с начала и до конца переводится одной командой Translate to fuzzy, но иногда требуются небольшие правки из-за различия правил сегментации в Вордфасте и Традосе. Этот метод может показаться долгим и трудоемким, но выполнить его гораздо проще, чем описать. Мне приходилось обрабатывать таким способом по нескольку _сотен_ XML-файлов в день.

Direct link Reply with quote
 

Mary Maksimova
Local time: 04:37
English to Russian
TOPIC STARTER
спасибо, а как быть с UTF-16 May 2, 2004

Arkady Vysotsky wrote:

Мне тоже удобнее работать в Wordfast, но при конвертации на +Tools лучше не надеяться, а использовать "уставные" средства.


Аркадий, спасибо огромное за подробную инструкцию, мне как-то и в голову не приходило, что можно выйти из положения таким образом. Проверила оба варианта - все работает, но появилось еще два вопроса:

1. Wordfast (4.21) почему-то не очищает сегменты с внутренними тэгами (типа ), а оставляет текст оригинала вместе с {0> и . Понятно, что их легко можно найти и удалить вручную, но может быть, я что-то не указала в настройках?

2. Как быть с UTF-16 - мой файл оказался именно в этой кодировке, а Word не позволяет записывать в ней. Какой программой нужно пользоваться в таком случае? (Я сохранила в UTF-8, изменила первую строку, и вроде как все работает, но не уверена, что заказчика это устроит).


Direct link Reply with quote
 

Igor Kreknin  Identity Verified
Local time: 04:37
English to Russian
+ ...
UTF-16 -- вариант решения jEdit (freeware) May 2, 2004

Как быть с UTF-16 - мой файл оказался именно в этой кодировке, а Word не позволяет записывать в ней. Какой программой нужно пользоваться в таком случае?


Download:
http://www.jedit.org/index.php?page=download
или я напрямую взял здесь:
http://unc.dl.sourceforge.net/sourceforge/jedit/jedit41install.jar
1.5MB

Но для запуска этой программы необходимо загрузить и установить поддержку Java, если её ещё нет на Вашем компьютере:
http://java.sun.com/j2se/1.4/
Для этого зайти сюда:
http://java.com/en/index.jsp
И нажать Get it now!
Если Java у Вас есть, то сразу получите об этом сообщение, если нет, то установите.

Может работать с любой ОС, в том числе и под Windows (т.к. используется Java):
> Runs on any operating system with a Java 2 version 1.3 or higher virtual machine - this includes MacOS X, OS/2, Unix, VMS and Windows.

Поддерживает UTF16:
> Supports a large number of character encodings including UTF8 and UTF16
http://www.jedit.org/index.php?page=features

Небольшое описание:

> Текстовый редактор jEdit — отличный инструмент для программистов, имеющий множество полезных функций, таких как проверка синтаксиса и цветовое выделение ошибок, причем поддерживается более 50 языков, включая Java, PHP и HTML. Предусмотрены неограниченное количество отмен неверных действий и гибкая настройка интерфейса. Более того, благодаря открытой архитектуре можно подключать модули расширения независимых производителей, позволяющие использовать альтернативные схемы оформления и вкладки (наподобие ярлычков листов в книгах Microsoft Excel) для нескольких одновременно открытых документов, отображающихся в одном окне. А тот факт, что jEdit распространяется бесплатно, делает эту программу отличной заменой коммерческих редакторов.
http://www.osp.ru/pcworld/2003/06/118.htm

Сохранять надо как Unicode (т.е. это UTF16). Для этого в Utilities выбрать Global Options, Loading & Saving и Default character encoding: Unicode.

Загрузил, установил, запустил, написал, сохранил -- проверено, мин нет


P.S. В принципе, я использую лицензионный EmEditor (вот и сейчас в нём пишу).
Он сохраняет в 4 разновидностях Unicode:
- Unicode
- Unicode big endian
- UTF-7
- UTF-8

P.P.S. Ещё freeware:
«UniRed» — юникодовский текстовый редактор для Windows 95/98/NT/2000/XP
http://www.esperanto.mv.ru/UniRed/RUS/index.html
> 16-битный Unicode (big endian и little endian)


Direct link Reply with quote
 

Mary Maksimova
Local time: 04:37
English to Russian
TOPIC STARTER
Оказывается, все просто! May 2, 2004

Igor Kreknin wrote:

Сохранять надо как Unicode (т.е. это UTF16). Для этого в Utilities выбрать Global Options, Loading & Saving и Default character encoding: Unicode.


Игорь, прочитала Ваше письмо и поняла, что опция "Unicode" (без цифр) - это и есть UTF16, то есть все это есть в Word! Уже проверила, что это действительно так. Спасибо!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Файлы .xml - что легче: Wordfast+Tools или Trados

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs