| Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] | | User | Thread poster: Oleg Delendyk Перспективы машинного и человеческого перевода | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 06:36
 Member (2007) English to Russian + ... TOPIC STARTER | | Я не понял :-( | Nov 7, 2011 |
Vitali Stanisheuski wrote:
combo breaker |
|
Не могли бы Вы выразиться яснее? | | | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 06:36
 Member (2005) English to Russian + ... | | Lilia_K Ukraine Local time: 06:36
 Member (2009) English to Russian + ... | | Приведу свеженький пример | Nov 15, 2011 |
машинного перевода с английского на украинский язык:
футболист Daniel Wass (Даніель Васс) переведен как "Данило був".
А теперь представьте, сколько нужно времени, чтобы пройти эту цепочку в обратном направлении и понять, что же должно быть на самом деле. Вот такие перспективы. | | | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Перспективы машинного и человеческого перевода No recent translation news about Russian Federation. |
| SDL Trados Studio 2011 | Buy or upgrade today and save up to 15%
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.
More info » |
| | Wordfast Pro 3.0 | Changing the face of translation memory
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
More info » |
| |