Pages in topic: < [1 2 3] > |
Московский powwow или давайте встретимся, друзья! Thread poster: Aklimova
|
Aklimova Local time: 16:37 German to Russian + ... TOPIC STARTER
Denis Kiselev wrote: Но московские коллеги, наверное, пожелают все устроить в рабочий день вечером, чтобы не разбивать выходные... Совсем даже не обязательно. Мы всегда идем навстречу пожеланиям трудящихся.:) Мне огород не копать, картошку не сажать, можно и в субботу. Только надо, чтобы всем по возможности удобно было бы. [quote]Denis Kiselev wrote: Легче всего было бы приехать в одну из суббот, чтобы не пришлось выпрашивать отгулы на работе. Gemacht, wie gesagt или сказано- сделано?;)
[Edited at 2004-05-07 10:54] | | |
Denis Kiselev Russian Federation Local time: 16:37 English to Russian + ... Тогда давайте высказывать пожелания | May 7, 2004 |
Aklimova wrote: Совсем даже не обязательно. Мы всегда идем навстречу пожеланиям трудящихся.:) Мне огород не копать, картошку не сажать, можно и в субботу. Только надо, чтобы всем по возможности удобно было бы. Пусть желающие участвовать выскажутся, чтобы можно было учаеть все пожелания. Aklimova wrote: Denis Kiselev wrote: Легче всего было бы приехать в одну из суббот, чтобы не пришлось выпрашивать отгулы на работе. Gemacht, wie gesagt или сказано- сделано?;) Ja, ja, naturlich | | |
Natalie Poland Local time: 15:37 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
Просьба к уважаемой публике перейти непосредственно на страницу powwow - кто берет на себя организацию, должен подать "прошение" о верификации: Community > powwows > propose a powwow > apply for verification Или же должен (официальную) организацию мероприятия взять на себя кто-то уже верифицированный. | | |
опять все заорганизуют ! | |
|
|
Natalie Poland Local time: 15:37 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Ради бога :-) | May 7, 2004 |
Sergei Tumanov wrote: опять все заорганизуют ! No problems! Просто у меня такое впечатление, что кто-то хотел бы верифицироваться. А если я ошиблась - сорри. Не вмешиваюсь | | |
Denis Kiselev Russian Federation Local time: 16:37 English to Russian + ... Верифицироваться... | May 7, 2004 |
Natalie wrote: No problems! Просто у меня такое впечатление, что кто-то хотел бы верифицироваться. А если я ошиблась - сорри. Не вмешиваюсь Это было бы хорошим побочным эффектом, но это не главное | | |
1-0 в вашу пользу! | May 7, 2004 |
Natalie wrote: Sergei Tumanov wrote: опять все заорганизуют ! No problems! Просто у меня такое впечатление, что кто-то хотел бы верифицироваться. А если я ошиблась - сорри. Не вмешиваюсь повержен вашим разуменьем на паувау поспешу коль проза таково веленье! когда же ехать? лишь спрошу. | | |
Aklimova Local time: 16:37 German to Russian + ... TOPIC STARTER Конкретное предложение.. | May 10, 2004 |
Дабы не флудить, предлагать перейти к конкретным действиям. Скажем, 22 мая, в субботу, в обозначенной выше кофейне (на всякий случай еще раз напомню: www.canaletto.ru), часов в 18.00. Что скажете? | |
|
|
Vova Local time: 16:37 English to Russian + ...
было бы неплохо увидеться, желательно в пятнцицу вечером, а то мне все таки картошку садить и огород копать)))) Климова, надо чаще встречаться)))) Хотелось бы увидеть коллег-переводчиков - тех, кто мне помогал всегда - "живых легенд и монстов перевода" | | |
так какая буква пропала? :-) | May 11, 2004 |
монстов (мостов = устоев или монстров = чудовищ?) | | |
Aklimova Local time: 16:37 German to Russian + ... TOPIC STARTER О пропавшей букве:):) | May 11, 2004 |
Sergei Tumanov wrote: монстов (мостов = устоев или монстров = чудовищ?) Монстров, конечно. Это он меня имеет ввиду...:):) | | |
в выходные сложно | May 12, 2004 |
Мне в выходные в Москву очень сложно выбраться, ну да попробую. | |
|
|
Просто на выходных могу уезжать... Причём даже не копать картошку... И вот именно 22-23 меня может не быть...:( | | |
московская виза | May 13, 2004 |
я бы тоже к вам коллеги, с удовольствием приехал, да боюсь, мне Лужков московскую визу не даст ... | | |
Lale Local time: 16:37 English to Russian + ...
Tatiana Nefyodova wrote: а вот ещё идея: 19 мая в 17.00 в "клубе переводчиков" будет круглый стол: Современное состояние и перспективы развития научно-технического перевода Можно вопросик? Как попасть на такой "круглый стол"? Для этого надо быть членом клуба? Нельзя ли просто прийти и тихонько послушать в уголке? Вопросик второй: что из себя представляют powwows? Просто собраться потрындеть за жизнь, или это что-то серьезнее? | | |
Pages in topic: < [1 2 3] > |