ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   [1 2 3] >
User
Thread poster: Andrei Lomakin
Ставки на перевод для западных клиентов

Andrei Lomakin
Russian Federation
Local time: 07:37
English to Russian
Nov 1, 2011

Всем добрый день! Поделитесь сведениями, пожалуйста, по каким ставкам кто работает с западными клиентами за страницу с англ на рус (250/1800). Общая тематика (педагогика)?

Заранее спасибо за ответы!


Direct link Reply with quote
 

Ksenia Turinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:37
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Какой неприличный вопрос Nov 1, 2011


Andrew Lomakin wrote:

по каким ставкам кто работает


надо бы переформулировать.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 05:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Community rates Nov 1, 2011

http://search.proz.com/employers/rates

Direct link Reply with quote
 

DZiW
Local time: 06:37
English to Russian
+ ...
Обычный вопрос Nov 1, 2011

и обычный ответ, да что может быть "неприличного" в том, чтобы узнать тенденции мейнстрима? А вот пользоваться ресурсами действительно нужно уметь - иногда помогает

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 05:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
--- Nov 1, 2011

Чтобы узнать о тенденциях мейнстрима, следует соответственно сформулировать вопрос ("Каковы сейчас тенденции мейнстрима в такой-то и такой-то области?").

Direct link Reply with quote
 

Ann Nosova  Identity Verified
United States
Local time: 21:37
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Кто как может - так и работает Nov 7, 2011

Все зависит от того, как Вы договоритесь с клиентом/агентством. При большом объеме обычно полагается дать скидку (или если много повторений в тексте). Посмотрела ставки, касающиеся русского/украинского языков (по ссылке, данной Наталией), честно говоря, не верится, что в среднем все работают за 10 центов/слово, а минимум - 7 центов/слово (опрошено более 4 тысяч переводчиков /русский и около 500/украинский). Это неплохая ставка (на мой взгляд), однако в украинском форуме вчера читала о том, что она мало кому доступна. Поэтому такая статистика вызывает сомнения.

Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:37
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Решение проблемы с оплатой труда Nov 9, 2011


Ann Nosova wrote:

Кто как может - так и работает


или выявление истинного призвания?

"Самая известная в мире порнозвезда венгерского происхождения и бывший депутат итальянского парламента Илона Сталлер, более известная миру как Чиччолина, владея с детства несколькими европейскими языками, в один из периодов своей молодости работала гидом-переводчиком для туристов из капстран".

Бюро переводов "ТрансЛинк". Рассылка № №173 09.11.2011


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:37
Member (2007)
Russian to English
+ ...
* Nov 15, 2011


Andrei Lomakin wrote:

Всем добрый день! Поделитесь сведениями, пожалуйста, по каким ставкам кто работает с западными клиентами за страницу с англ на рус (250/1800). Общая тематика (педагогика)?

Заранее спасибо за ответы!


Не вижу причин почему вы должны иметь различные ставки для местных и иностранных клиентов. Иностранцы же вам не делают скидок, например, на гостинницу по причине того, что вы из России?


Direct link Reply with quote
 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:37
English to Russian
+ ...
Наоборот Nov 15, 2011

Даже совсем наоборот. Во многих странах для иностранцев - все дороже, чем для своих. Ибо Господь создал иностранца именно для этого


Alexander Onishko wrote:
Не вижу причин почему вы должны иметь различные ставки для местных и иностранных клиентов. Иностранцы же вам не делают скидок, например, на гостинницу по причине того, что вы из России?


Direct link Reply with quote
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:37
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Ага, ага Nov 15, 2011


Valery Afanasiev wrote:

Даже совсем наоборот. Во многих странах для иностранцев - все дороже, чем для своих. Ибо Господь создал иностранца именно для этого



По этому поводу вспомнился один иностранец в Киеве, который говорил: "Почему на постсоветском пространстве считают, что иностранцы - глухие богатые дураки?" (Помимо того, что с них так и норовят слупить побольше, с ними еще и разговаривают громко и медленно).

А если серьезно, ставка должна быть одной - вашей.


Direct link Reply with quote
 

Vitali Stanisheuski  Identity Verified
Belarus
Local time: 06:37
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Дайте ж переводчику раскрутиться Nov 15, 2011

Пока он не наработал базу тех, с кого можно брать дороже, то дифференцирует цены. Потому что с местных выше определенного предела не возьмешь, но если поначалу устраивает, почему бы и нет? Всему свое время!

Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Estonia
Local time: 06:37
English to Russian
+ ...
Вот так все Nov 16, 2011

по 30 лет и раскручиваются.

Direct link Reply with quote
 

Andrei Yefimov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:37
Member (2008)
English to Russian
+ ...
информация к размышлению Nov 17, 2011

Крупные бюро переводов берут с клиентов около ₤ 0,25/слово, а за повторы (внимание!) -- ₤ 0,07/слово.

Делаем выводы, господа:)


Direct link Reply with quote
 

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 07:37
Partial member (2011)
German to Russian
+ ...
Откуда такая информация? Nov 17, 2011

Я знаю, к примеру, что, во-первых, сколько бы я не назначил, западный клиент никогда не попросит скидку (просто не будет унижаться), и во-вторых, что я всегда могу спросить у такого клиента, какая цена его устраивает, и при взаимном непротивлении сторон получу заказ, потому что моя цена будет заведомо ниже.

Direct link Reply with quote
 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:37
English to Russian
+ ...
Не будем говорить за всех Nov 18, 2011


Andrei Yefimov wrote:

Крупные бюро переводов берут с клиентов около ₤ 0,25/слово, а за повторы (внимание!) -- ₤ 0,07/слово.

Делаем выводы, господа:)


Мне известно очень крупное бюро переводов, которое берет с заказчиков 600 рублей за страницу (250 слов). Вполне приемлемое качество.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]
Jarema[Call to this topic]
Margarita[Call to this topic]
Rodion Shein[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ставки на перевод для западных клиентов


Translation news in Russian Federation





Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »
SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »