| Pages in topic: [1 2 3 4 5 6 7] > |
| User | Thread poster: Roman Bulkiewicz Дожили... |
Roman Bulkiewicz Ukraine Local time: 03:54
Member English to Ukrainian + ... |
Клиент, первый заказ для которого я сделал ровно 11 лет назад, прислал новую редакцию своих правил:
Аs pаrt of оur translation memory strаtegy we аlsо run оur Trаdоs lоgs to mаtch hоw the linguist will work with the
memоry. We run whаt we cаll аn incremental anаlysis. Incremental anаlysis mimics the аctual grоwth of the TM as the
translаtor works thru the files оne by оne, thus аdding segments tо the TM. When wе detеrmine the wоrd count for
translatiоn using incrеmentаl we detеrmine the аmount of levеrаge that the translаtor will gаin betweеn the variоus filеs
оf a givеn sеt.
|
|
Кто-нибудь такое видел? | | | |
Natalie Poland Local time: 02:54
 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum |
...что это клиенту дает, собсно говоря? | | | |
Roman Karabaev Russian Federation Local time: 04:54
Member (2010) Russian to English + ... | | Кроилово, конечно же | Nov 26, 2011 |
Natalie wrote:
...что это клиенту дает, собсно говоря? |
|
Думаю, что этот клиент пытается скроить на повторах: если у вас в разных файлах встречаются два похожих предложения, то он хочет, чтобы при анализе после перевода первого файла то похожее предложение уже не проходило по статье "no match" (как это обязательно будет, если анализировать все файл скопом и один раз). Думаю, что и задачу постоянного переанализа и перерасчета он тоже желает возложить на переводчика.
Решение: если такой клиент не является основным - то поднимать расценки. Или слать лесом. | | | |
Lilia_K Ukraine Local time: 03:54
 Member (2009) English to Russian + ... | | Еще лет пять назад | Nov 26, 2011 |
я встречала требование о работе в онлайн + полный контроль компа. Типа, чтобы когда работаешь, не отвлекался. Хотя платили по факту, а не за часы. И комп все-таки мой. Сколько людей, столько и причудов. | | | |
Natalie Poland Local time: 02:54
 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum | | Что кроилово, это понятно | Nov 26, 2011 |
Но непонятно, в чем преимущество. При первом анализе и так все ясно, вот я о чем. | | | |
Natalie Poland Local time: 02:54
 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum | | Ой. как интересно | Nov 26, 2011 |
Лиля, а "полный контроль компа" - каким образом? | | | |
ingeniero Ukraine Local time: 03:54
Member English to Russian + ... |
Natalie wrote:
Но непонятно, в чем преимущество. При первом анализе и так все ясно, вот я о чем.
|
|
Как бы не совсем так. Первый анализ по всем файлам сравнивает все файлы с ТМ (но не между собой), в то время как "инкрементальный" анализ учитывает новые сегменты в ТМ, которые попали после каждого переведенного файла.
В MemoQ есть похожый (даже более продвинутый) анализ - "Homogeneity", который учитывает новые сегменты, которые попадут в ТМ даже в процессе перевода одного файла. Очень удобная вещь для более точной оценки затрат времени. Вот только бы заказчики не взяли ее на вооружение...
[Edited at 2011-11-26 18:41 GMT] | | | |
Lilia_K Ukraine Local time: 03:54
 Member (2009) English to Russian + ... | | Самой интересно. | Nov 26, 2011 |
Но я не повелась, так что не знаю. | | | |
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 03:54
 Member (2008) English to Russian + ... | | я слышал о таком... | Nov 26, 2011 |
... но не участвовал... например, надо было нажимать "OK" во всплывающем каждые 15 минут окне... много способов. | | | |
Roman Karabaev Russian Federation Local time: 04:54
Member (2010) Russian to English + ... | | Хм, может это я чего не понимаю? | Nov 26, 2011 |
Natalie wrote:
Но непонятно, в чем преимущество. При первом анализе и так все ясно, вот я о чем.
|
|
Вот предположим, что следующие два предложения разнесены по разным файлам:
1) Аs pаrt of оur translation memory strаtegy we аlsо run оur Trаdоs lоgs to mаtch hоw the linguist will work with the memоry
2) Аs a pаrt of оur translation memory strаtegy we аlsо run оur Trаdоs lоgs to mаtch hоw the linguist will work with the memоry
Разница в одной букве. Если у нас в памяти ничего похожего еще нет, то эти оба предложения дадут соответствующее количество слов как no match.
А если мы сперва переведем первый файл и в памяти появится перевод первого предложения, то при анализе файла со вторым предложением у нас уже этот второй десяток слов попадет в категорию, скажем, 95-99%. За что клиент будет канючить скидку.
При голой памяти вообще бывают только no match и repetitions.
Не знаю, может какие-то новые кошки считают и по-другому. | | | |
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 03:54
 Member (2008) English to Russian + ... |
| ingeniero wrote: В MemoQ есть похожый (даже более продвинутый) анализ - "Homogeneity", который учитывает новые сегменты, которые попадут в ТМ даже в процессе перевода одного файла. |
|
Не открою тайну, что это есть и в SDLX, и, кажется, в Trados. Оно называется Autopropagate или как-то еще... Подсчет внутренних повторов -- это стандартная функция статистики... | | | |
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 03:54
 Member (2008) English to Russian + ... |
При анализе пакета файлов можно выбрать режим: считать "по накоплению повторов" или считать каждый файл как новый.
Не понимаю причины удивления. | | | |
Natalie Poland Local time: 02:54
 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum | | Вот же ж и я о том же | Nov 26, 2011 |
Sergei Leshchinsky wrote:
Подсчет внутренних повторов -- это стандартная функция статистики... |
|
| | | |
Roman Bulkiewicz Ukraine Local time: 03:54
Member English to Ukrainian + ... TOPIC STARTER | | Он не будет "канючить"... | Nov 26, 2011 |
Roman Karabaev wrote:
За что клиент будет канючить скидку.
|
|
Он прямо и откровенно говорит, что эти два предложения будут оплачиваться не как 53 слова (=26+27), а как 32,75 (=26+0,25*27). (Совпадения 95-99% оплачиваются по ставке 25%, но это уже другая тема.) | | | |
Roman Bulkiewicz Ukraine Local time: 03:54
Member English to Ukrainian + ... TOPIC STARTER | | Я как бы не о функциях статистики... | Nov 26, 2011 |
...а о принципах оплаты.
При первом анализе и так все ясно
...
Не понимаю причины удивления.
|
|
Вот вы (Сергей и Наталья) по какой статистике инвойсы выставляете? Неужели по той, которая учитывает внутренние fuzzy matches??? | | | |
| Pages in topic: [1 2 3 4 5 6 7] > |