Как в переводе person/persons, name/names правильно оформить окончания слов во множественном числе?
Zamira Uzbekistan Member (2006) English to Uzbek + ...
Nov 29, 2011
лицо(а)?
лицо (а)?
лицо(-а)?
фамилия(-ии)?
фамилия(ии)?
фамилия(и)?
Нужен ли пробел перед скобками?
Заранее спасибо за помощь.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 03:54 Member (2007) English to Russian + ...
Не нужен
Nov 29, 2011
Zamira wrote:
лицо(а)?
лицо (а)?
лицо(-а)?
фамилия(-ии)?
фамилия(ии)?
фамилия(и)?
Нужен ли пробел перед скобками?
См. множество примеров в Орфографическом словаре русского языка.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Olga Wa Ukraine Local time: 03:54 Polish to Ukrainian + ...
вариант
Nov 29, 2011
Не знаю, правильно ли, но пошла бы за аналогией от person/persons, name/names, а именно: лицо/-а, имя/-ена (фамилия/-и).
По крайней мере, так пишутся рубрики в типичных формах (бланках) некоторых документов.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Boris Kimel Russian Federation Local time: 04:54 Member English to Russian + ...
Каких примеров?
Nov 29, 2011
Oleg Delendyk wrote:
См. множество примеров в Орфографическом словаре русского языка.
Через запятую и с дефисом? Извините, дорогая редакция...
Я не из юридического отдела, но мне нравится такой вариант: http://www.wipo.int/treaties/ru/ip/plt/pdf/cert_transfer.pdf
Ведь в принтере сколь угодно много букв, в отличие от наборной кассы.
(Только «и/или» тоже нужно заменить на и (или): нет такого знака препинания «косая черта».)
[Редактировалось 2011-11-29 13:25 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nelli Chernitska Ukraine Local time: 03:54 Member (2010) German to Russian + ...
Пробел обязательно
Nov 29, 2011
Правила постановки пробела рядом со знаками препинания
1. В русскоязычном наборе пробел ставится:
после запятой, точки (в том числе и обозначающей сокращения и инициалы), точки с запятой, двоеточия, вопросительного и восклицательного знака, многоточия (кроме многоточий, начинающих предложение);
перед многоточием, стоящим в начале предложения;
с внешней стороны скобок и кавычек;
с обеих сторон тире, за исключением тире между цифровыми обозначениями неотрицательных целых чисел (по типографским правилам вокруг тире ставятся не обычные пробелы, а укороченные (двухпунктовые), но из-за ограничений компьютерного набора часто ставят полные пробелы: неразрывный слева и обычный справа).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 03:54 Member (2007) English to Russian + ...
Пример из словаря
Nov 29, 2011
преувеличивать(ся), -ает(ся)
поезжай(те)
и т. п.
Такой способ оформления написания окончаний распространяется и на другие части речи.
[Редактировалось 2011-11-29 14:24 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value