ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   [1 2 3] >
User
Thread poster: Victor Sidelnikov
Комментарии к "Жемчужинам"

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:03
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Jan 23

Конечно, есть правила, введенные модератором и, соответственно, их следует выполнять. Согласен. Но мне почему-то кажется, в данной теме лаконизм не всегда есть хорошо. Ну ладно, это так, в качестве предисловия.

По теме.
Заведомо положить данный фрагмент в "Жемчужины", без дополнительного контекста, несколько странно. Тем паче, когда разговор о математике. Вопрос - чем травмирует автора "граф"?

[Редактировалось 2012-01-23 20:30 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:03
Member (2005)
English to Russian
+ ...
График vs граф Jan 23

Graph - это график, а не граф.

Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:03
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Зачем так категорично? Jan 23


Mikhail Kropotov wrote:

Graph - это график, а не граф.


Не только:

2) мат. граф graph model — графовая модель, модель в виде графа graph representation — графовое представление, представление в виде графа graph structure — графовая структура, структура графа graph theory — теория графов graph vertex — вершина графа
Англо-русский словарь общей лексики. © ABBYY, 2011. 100 тыс. статей.


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:03
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Согласен, но... Jan 23


Victor Sidelnikov wrote:

По теме.
Заведомо положить данный фрагмент в "Жемчужины", без дополнительного контекста, несколько странно. Тем паче, когда разговор о математике. Вопрос - чем травмирует "граф"?


здесь не мешало бы указать, о каком фрагменте идёт речь. Сразу не разберёшь.


Direct link Reply with quote
 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:03
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Да, действительно Jan 23

"Жемчужины", с. 10, Линейный граф

Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:03
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Проще и точнее так: Jan 23


Victor Sidelnikov wrote:

"Жемчужины", с. 10, Линейный граф


http://www.proz.com/forum/russian/201920-Жемчужины_перевода_2-page10.html


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 03:03
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Проще и точнее - вот так: Jan 23

http://www.proz.com/post/1877659#1877659

Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:03
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Граф (не Толстой) Jan 23

http://ru.wikipedia.org/wiki/Граф_(математика)

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 03:03
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Что касается контекста, Jan 23

то его там совершенно достаточно, чтобы понять: теория графов в данном случае - совершенно ни при чем.

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 03:03
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Ссылки с русским текстом не работают Jan 23

Их нужно или копировать целиком в строку браузера, или заменять короткими ссылками (типа tinyurl и иже с ними).

Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:03
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Ой, где ж Вы раньше-то были? Jan 23




Почему-то у меня при копировании ссылки так не получается. Расскажите, пожалуйста, как Вы это делаете.


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:03
Member (2007)
English to Russian
+ ...
К сожалению, Jan 23


Natalie wrote:

то его там совершенно достаточно, чтобы понять: теория графов в данном случае - совершенно ни при чем.


моих знаний теории графов для этого недостаточно. Думаю, что это характерно для большинства присутствующих


Direct link Reply with quote
 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:03
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Честно говоря, Jan 23


Natalie wrote:
то его там совершенно достаточно, чтобы понять: теория графов в данном случае - совершенно ни при чем.

Лично я в данном контексте отнюдь не уверен, что это не связано с графами.
Более того, я могу предоставить односвязанную последовательность в течении этих шести недель. Сиречь, линейный граф.
А вот обнаружить линейный график к концу шестой недели - вот это нужно еще придумать.

[Редактировалось 2012-01-23 21:00 GMT]

[Редактировалось 2012-01-24 09:26 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:03
Member (2007)
English to Russian
+ ...
А разве не может быть так, Jan 23


Victor Sidelnikov wrote:


Natalie wrote:
то его там совершенно достаточно, чтобы понять: теория графов в данном случае - совершенно ни при чем.

Лично я в данном контексте отнюдь не уверен, что это не связано с графами.
Более того, я могу предоставить односвязанную последовательность в течении этих шести недель. Сиречь, линейный граф.
А вот обнаружить линейный график к концу шестой недели - вот это нужно еще придумать.

[Редактировалось 2012-01-23 21:00 GMT]

[Редактировалось 2012-01-23 21:01 GMT]


что человек строил график и в конце шестой недели заметил, что он получился линейным? Дальше в оригнале. видимо, следуют иллюстрации, из которых читатели должны его выбрать.
Жаль, что автор этой "жемчужины" отмалчивается. А комментарий Виктора не вполне понятен. Кому Вы можете предоставить односвязанную последовательность, сиречь, линейный граф?


Direct link Reply with quote
 

Yana Weber  Identity Verified
United States
Local time: 20:03
English to Russian
+ ...
Линейный граф Jan 23

Уважаемые коллеги,

Я только сейчас зашла на форум и обнаружила эту тему. Мне следовало, конечно же, привести больше контекста в "Жемчужинах".

Олег совершенно прав, говоря, что graph может быть переведен как "графовая модель", однако
этот "линейный граф" был мною обнаружен в переводе теста по математике для учеников 8-х классов американских школ.

Мне представляется, что теория графов не входит в школьную программу, а переводчикам следует уделять больше внимания таким "ложным друзьям".


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]
Jarema[Call to this topic]
Margarita[Call to this topic]
Rodion Shein[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Комментарии к "Жемчужинам"


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »