ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2]
User
Thread poster: Ekaterina Khovanovitch
Премии переводчикам

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 05:04
Partial member (2011)
German to Russian
+ ...
Ура! Jan 30

Поздравляю, Катерина, радуйте нас и читателей и дальше!

Direct link Reply with quote
 

Larissa B  Identity Verified
Canada
Local time: 21:04
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Поздравляю! Jan 30

Желаю дальнейших успехов.

Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:04
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Лид, я уж постараюсь! Jan 30


Lidia Lianiuka wrote:

Катенька, поздравляю тебя от всей души!
И ждем новых номинаций!


Самой ведь интересно.


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:04
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Я бы рада... Jan 30


Igor Blinov wrote:

возьмите в подмастерья, что-ли ...


Я бы рада, да с английского-то ведь не перевожу. Я вообще отличаюсь тем, что очень плохо знаю английский. Так что я потенциальный клиент, и вся моя надежда на вас.


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:04
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо, Макс Jan 30


Max Chernov wrote:

Поздравляю, Катерина, радуйте нас и читателей и дальше!


"Каждой иголочкой радовает нас!"
Надеюсь радовать.


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:04
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо, Лариса! Jan 30


Larissa B wrote:

Желаю дальнейших успехов.


Direct link Reply with quote
 

Oleg Osipov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:04
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Издательством довольны? Jan 30

Издательство достойно хоть заплатило за работу?

Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:04
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Это не совсем издательство. Jan 30


Oleg Osipov wrote:

Издательство достойно хоть заплатило за работу?


Это всего лишь отрывок, меньше, чем 1/6 романа, который опубликовал журнал "Иностранная литература". Целиком роман никто не берёт, хотя все говорят, что хороший, но добавляют, что продаваться не будет.

А насчёт достойной оплаты, то достойные оплаты остались в 70-80 годах прошлого века. С другой стороны... Кто ж нас знает, чего мы достойны?


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]
Jarema[Call to this topic]
Margarita[Call to this topic]
Rodion Shein[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Премии переводчикам


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »