Off topic: Где взять подстрочные переводы?
Thread poster: Nikolai Muraviev

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:55
English to Russian
+ ...
Jun 9, 2004

Уважаемые ПроЗетовцы!
Один начинающий поэт просил меня узнать, можно ли в Инете найти подстрочники стихов зарубежных поэтов? (Чтобы потренироваться в литературном переводе). Если знаете какие-нибудь ссылки по интересующему вопросу, просветите!

НМ.


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 05:55
Member (2007)
Russian to English
+ ...
мой опыт подсказывает мне что таких подстрочников в природе не существует => Jun 9, 2004

1) в плане хобби если кто переводит то он прямо в стихах и переводит
2)а не в плане хобби никто такими вещами не занимается


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 04:55
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Хм... Jun 9, 2004

А если погуглить? Николай, посоветуйте начинающему поэту не ждать милости от природы (то бишь от коллег-прозовцев), а проявить инициативу и самому порыскать по интернету. Я вон на пробу вбросила слова "подстрочники" и "стихов" (просто так, без кавычек) и сразу же нашла вот что:

recmusic (http://www.recmusic.org) — огромная коллекция стихотворных текстов, положенных на музыку. ... Некоторые стихи представлены только транслитерированным вариантом, для других, помимо параллельных текстов в кириллице и транслитерации, имеются английские подстрочники.

А если вбросить "подстрочники стихотворений", "подстрочники английских поэтов" итд итп, то наверняка что-то найдется. В интернете есть ВСЕ


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:55
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо! Jun 10, 2004

Погуглим и порэмблерим. Честно говоря, я думал, что (по серости своей) не знаю, а в Инете есть некий авторитетный ресурс, где искомые подстрочники лежат и ждут.
Спасибо, будем искать!


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 05:55
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Николай ! Jun 10, 2004

Вообще, скажите своему поету, пусть бросает это неблагодарное занятие (поэзию).



Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:55
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Перевод стихов Jun 10, 2004

Лучше все-таки переводить с оригинала. А если нет, то работать в тесном контакте с автором подстрочника. Причем обращаться к хорошим специалистам, а не к тем, кто валяет, как попало. Иначе и перевод получится соответственный.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Где взять подстрочные переводы?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs