Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Портрет самого противного отвечающего (ансверера) с точки зрения активного аскера
Thread poster: Nik-On/Off

Nik-On/Off  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:58
English to Russian
+ ...
Jun 17, 2004

Навеяно топиком
http://www.proz.com/topic/21942

Портрет самого противного ансверера (будем обзывать их именно так до тех, пока они не прекратят называть нас этим дурацким словом "аскер"):
1. Отвечает, чтобы заработать очки, а не чтобы помочь аскеру.
2. Не обосновывает свой ответ.
3. В обосновании своего ответа пишет примерно так: "Мой ответ правильный, потому что я проработал n лет в данной области, или потому что я кандидат/доктор наук, или потому что [подставить нужное]"
4. Обижается, если выбран не его ответ.
5. Обижается, если аскер не выполнил один из пунктов, перечисленых в http://www.proz.com/topic/21942.

продожение следует...

6. Вместо своей фотографии прилепил какого-то уродца.

[Edited at 2004-06-18 09:06]


Direct link Reply with quote
 
Alexander Demyanov
Local time: 03:58
English
+ ...
А полы помыть не нужно? (Цитата специфически переводческая) Jun 18, 2004

Nik-On/Off wrote:
2. Не обосновывает свой ответ.
продожение следует...


T.e. аскер обращается за помощью. Например, в разделе "про", т.е. по идее аскера можно заподозрить в том, что он вообще-то говоря переводчик, и даже "профессиональный", но вот попалось новое/трудное слово или выражение, а то просто ступор напал, с кем не бывает? И вот он обращается к "коллегам", дескать, ребята, может кому-то что-то подобное попадалось? И вот - радость - кто-то таки да что-то знает и делится этим знанием, например, сообщает, что в подобных контекстах на языке перевода принято употреблять вот такое именно выражение, а иногда - еще вот такое. И теперь г-ну аскеру становится противно оттого, что этот самый отвечающий/советующий не потрудился совет свой обосновать: найти авторитетные ссылки и т.п. Потому что иначе, не дай Б-г, проверять предложенный вариант придется самому г-ну аскеру, и так уже изможденному непосильной борьбой с текстом. Т.е. если бы этот вариант ему (аскеру такому) сам по себе в голову пришел, то он, вероятно, обратился в кудоз-про со следующей просьбой: я думаю, что перевод знаю, он, мне кажется, вот такой, ну-ка, дорогие коллеги-про, найдите мне проверки-обоснования.

Что-то у меня сегодня генератор сравнений полуспит, но чем богаты: Представьте, что Вы даете бомжу доллар, а он вам говорит: спасибо, прохожий, только мне надо мелочью - за трамвай заплатить, сбегай-ка вон через дорогу, разменяй.


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 11:58
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Процесс бесконечный Jun 18, 2004

Я всегда помню главную мысль: Кудоз - простая, живучая и одновременно суперэффективная задумка, (которую перенимают и другие сайты, но, думается, Кудоз далеко обогнал всех) помогающая всем - и тем, кто зарабатывает очки (локтями, поддержкой, хитростью и проч.), и тем, кто действительно нуждается в совете. Да, не все соответствует правилам, но посмотрите, сколько сюда народу обращается, что даже модераторам (тоже люди) нужна поддержка! Да, не бывает идеального ответа в плане адекватности перевода, к чему множество причин. Решает каждый для себя сам. Главное - есть поддержка.

Direct link Reply with quote
 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:58
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Продолжение Jun 18, 2004

Nik-On/Off wrote:
продожение следует...

6. А еще, паразит, когда Аскер хочет узнать значение слова key, зачем-то интересуется, на какую тему перевод.


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:58
English to Russian
+ ...
Кстати, а это - разве не аргумент? Jun 18, 2004

Nik-On/Off wrote:

Навеяно топиком
http://www.proz.com/topic/21942

Портрет самого противного ансверера:
3. В обосновании своего ответа пишет примерно так: "Мой ответ правильный, потому что я проработал n лет в данной области, или потому что я кандидат/доктор наук, или потому что [подставить нужное]"

продожение следует...


Ага, человек учил предмет в институте, проработал в своей предметной области n лет, защитил кандидатскую. Его просят помочь, задавая вопрос из области его знаний. Он дает ответ, а ему говорят: "Ну, парень, ты тово! Погорячился! Ты чё, умней других? Вон Гугль принес на мой запрос 100 000 000 000 разных ссылок, и там всяки разные слова! Не лезь-ка ты, милок, со своею ученостью!"

Что должен сделать _нормальный_ ансверер?
п. 1: Обидеться
п. 2: преодолеть обиду и впредь быть разборчивей в помощи аскерам.

З.Ы. История из жизни (рассказал мой отец). Один нищий просил милостыню: "Подайте, да нельзя ли побыстрей?"

Продолжение 5:20am


Nik-On/Off wrote:
продожение следует...

6. А еще, паразит, когда Аскер хочет узнать значение слова key, зачем-то интересуется, на какую тему перевод

7. И не хочет отвечать, как перевести "I love you"!!!!

[Edited at 2004-06-18 07:14]


Direct link Reply with quote
 

Nik-On/Off  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:58
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
:) Jun 18, 2004

По-больше юмора, уважаемые ансвереры, и по-меньше раздражения! И все будет ОК на Прозе, да и в жизни тоже!

Direct link Reply with quote
 
xxxjamse
Local time: 09:58
German to Russian
+ ...
ccылки Jun 18, 2004

Nik-On/Off wrote:

3. В обосновании своего ответа пишет примерно так: "Мой ответ правильный, потому что я проработал n лет в данной области, или потому что я кандидат/доктор наук, или потому что [подставить нужное]"


Если вопрошающий в качестве аргумента ожидает ссылку на страницу интернета, то зачем вообще спрашивать? Самому слабо поискать?

А когда врач зубы лечит, ему тоже следует гугл наготове держать?

А что - сегодня принято стыдиться своей не купленной, но честно заработанной ученой степенью и многолетним опытом работы по специальности, а не на базаре? Или знания нынче не в почете?

Не порядочнее ли просто поблагодарить отвечающего хотя бы за время, которое он потратил на написание(пусть даже неправильного)ответа?


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:58
English to Russian
+ ...
Поменьше ошибок, уважаемый аскер! Jun 18, 2004

Nik-On/Off wrote:

По-больше юмора, уважаемые ансвереры, и по-меньше раздражения! И все будет ОК на Прозе, да и в жизни тоже!


Слова ПОБОЛЬШЕ и ПОМЕНЬШЕ пишутся слитно, без дефисов.

И все будет ОК!


Direct link Reply with quote
 

Nik-On/Off  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:58
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
:) Jun 18, 2004

Nikolai Muraviev wrote:
Слова ПОБОЛЬШЕ и ПОМЕНЬШЕ пишутся слитно, без дефисов.
И все будет ОК!


Ах так! Ну все, мое терпение кончилось!


Direct link Reply with quote
 

Natalya Zelikova  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:58
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Background отвечающего с точки зрения аскера Jun 18, 2004

Nikolai Muraviev wrote:
A это разве не аргумент?
...человек учил предмет в институте, проработал в своей предметной области n лет, защитил кандидатскую...


Безусловно, аргумент, если только ОДИН из отвечающих имеет опыт/образование в этой области.

Но когда на мой технический вопрос отвечают 3 опытных именно в тех. области переводчика, и ни один не дает объяснения (т.е. ответ зачастую состоит только из одной строчки - самого перевода + возможно, какие-то комментарии, которые нельзя рассматривать, как обоснование), поймите, действительно трудно выбрать правильный ответ.

Я потому и задаю вопрос, что не знаю ответа, и если эти ответы не просто по разному сформулированы, а совершенно различны по смыслу, правильный в таком случае выбрать почти невозможно.


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:58
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Одна беда... Jun 18, 2004

Nikolai Muraviev wrote:
Ага, человек учил предмет в институте, проработал в своей предметной области n лет, защитил кандидатскую. Его просят помочь, задавая вопрос из области его знаний. Он дает ответ, а ему говорят: "Ну, парень, ты тово! Погорячился! Ты чё, умней других? Вон Гугль принес на мой запрос 100 000 000 000 разных ссылок, и там всяки разные слова! Не лезь-ка ты, милок, со своею ученостью!"


Беда в том, что весь этот колоссальный опыт, простите, на морде не написан. По одному имени отвечайлы уровень его познаний не угадаешь. Аскер же не в состоянии читать мысли и безоговорочно доверять малознакомому отвечайле. Да и в профиле можно написать много чего, никто не гарантирует, что это чистая правда. Кроме того, даже самый опытный и знающий человек порой ошибается.

Конечно, на практике активные аскеры знают, кто из активных отвечайл в чем разбирается, но отвечающим, будь они хоть трехкратные академики, лучше обосновывать свои ответы не только субъективными доводами (на непроверяемом уровне "не раз встречал, поверьте"), а объективными свидетельствами (в числе которых довольно подробные пояснения, словарные статьи, гугольные ссылки и т. д.


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 10:58
Member (2007)
Russian to English
+ ...
пусть нотариально заверенную копию диплома по почте высылает !!! Jun 18, 2004

Kirill Semenov wrote:

Беда в том, что весь этот колоссальный опыт, простите, на морде не написан.


пусть нотариально заверенную копию диплома по почте высылает !!!



[Edited at 2004-06-18 08:02]


Direct link Reply with quote
 

Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 13:58
English to Russian
+ ...
Обоснование - штука обоюдоострая Jun 18, 2004

[quote]Nik-On/Off wrote:

2. Не обосновывает свой ответ.
3. В обосновании своего ответа пишет примерно так: "Мой ответ правильный, потому что я проработал n лет в данной области, или потому что я кандидат/доктор наук, или потому что [подставить нужное]"

Насчет обоснования - мелкое добавление.
В интернете можно найти любое количество ошибок, поэтому иногда обоснование, найденное без проверки или просто наспех, по аналогии - бывает хорошо если смешным. Особенно грешат этим при переводе химических терминов. Вот недавний пример - спрашивали перевод
"phosphate ester". Одни из вариантов, приведенных первым с интернетной цитатой - фосфатэфиры.
Нашел вот в Инете:
Трудногорючие полимерные материалы
... фосфорсодержащие (сложные фосфатэфиры);
И резюме переводчика - ну если другие так пишут, то и я буду писать. Хорошо, что разобрались и дали правильный ответ.
И еще - проведите поиск в нете - что больше даст ссылок
1. Белковый гидролизат (с химической точки зрения - правильное название)
2. Протеиновый гидролизат (правильное название с переводческо-косметической точки зрения).
По чему больше ссылок? А Вы говорите про правильность перевода.
Стоит ли ссылаться на элементарный учебник, например, по химии или биологии (вставить нужный учебник), говоря прописные истины для каждого, кто работает в этой области n лет? Или считать, что опыт работы по специальности ничего не значит, а все определяется только опытом перевода в течение n лет? Но тема о том, должен ли быть переводчик специалистом в той области, которую он переводит, необъятна.
С уважением ко всем дискутирующим, потому что раз дискутируем - желаем, чтобы было лучше, а не как всегда.


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:58
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Мне не нравится только один тип отвечающих. Jun 18, 2004

Те, кто в страшной спешке и как попало шлепают ответы на все возоможные вопросы по всем, даже смутно знакомым языкам, боясь, что их опередят. Тут уж не до обоснования! Тут и подумать минутку - и то некогда. Если вопросы задаешь регулярно, таких начинаешь распознавать. Но если вопрошающий неопытен и доверчив - тут-то всякая ерунда и попадает в глоссарий.
Всем же прочим - низкий поклон и огромное спасибо. В том числе, тем, кто ошибается, тем, кто не обосновывает, тем, у кого характер не сахарный - всем спасибо.


Direct link Reply with quote
 
Aleksandr Okunev
Local time: 11:58
English to Russian
Сог-ласен Jun 18, 2004

Nik-On/Off wrote: По-больше юмора, уважаемые ансвереры, и по-меньше раздражения! И все будет ОК на Прозе, да и в жизни тоже!

Чем вызвал разражение некоторых трижды ансвереров Советского Союза. А шо тут ру-гаться? Как бы Ни хо-телось стать са-мым элитным или там с-упер, лучше про-сто жыть дружна!
Я уже говорил в той нитке про идеального аскера: мне не колет глаза, что ансверер только за очки свои болеет, если он попутно мне помог, так спасибо ему огромное, а вот камень за пазухой носит не стОит, noblesse oblige, все-таки у на-с ка-жется об-разование и ин-теллект иммется.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Портрет самого противного отвечающего (ансверера) с точки зрения активного аскера

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs