Mobile menu

Перевод рассуждений о переводе терминов
Thread poster: Nik-On/Off

Nik-On/Off  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:34
English to Russian
+ ...
Jul 4, 2004

Перевожу на английский научную статью, в которой автор рассуждает о соответствии русской и английской терминологии. Он пишет, что терминам "расчетная схема" и "модель", используемым в механике твердого тела, соответствует один и тот же английский термин "model".

Хотел бы услышать от вас, коллеги, совет, как перевести эти рассуждения. Надо ли, упоминая первый раз о русских терминах, транслитерировать их или оставить кириллицу? И как их переводить дальше, если у них, как говорит автор, только один английский эквивалент -- "model"? Или может надо вводить новые термины?

Надеюсь, понятно изложил?
Спасибо заранее за любые мысли и советы.

Дмитрий


Direct link Reply with quote
 

Yakov Tomara  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:34
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Я в таких случаях несколько перефразирую Jul 5, 2004

Nik-On/Off wrote:

Перевожу на английский научную статью, в которой автор рассуждает о соответствии русской и английской терминологии. Он пишет, что терминам "расчетная схема" и "модель", используемым в механике твердого тела, соответствует один и тот же английский термин "model".



Во-первых, при возможности, надо найти это слово в английском толковом словаре или специализированном глоссарии, чтобы не изобретать самому определения.
Затем можно сказать, что слову model в значении (1) соответствует русский термин, который буквально по-английски означает ХХХ, а слово, являющееся переводом model в значении (2) родственно английскому.
Тут главное, чтобы не слишком длинно получилось.


Direct link Reply with quote
 
Alexander Demyanov
Local time: 00:34
English
+ ...
Пока речь о переводах терминов. Jul 5, 2004

По-моему, пока автор продолжает рассуждать о переводе русских терминов, в Вашем переводе их лучше оставлять по-русски (приводя авторские же варианты перевода).

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перевод рассуждений о переводе терминов

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs