Pages in topic:   < [1 2 3] >
схема оплаты
Thread poster: Elena Kravtsova
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 13:47
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Александр дело говорит Oct 20, 2012

elenochka99 wrote:

а насколько такая схема приемлема для русских БП, ведь их ставки и условия зачастую отличаются от иностранных?

Тут за столь долгий срок не то что переводчик замерзнуть может, а само агентство вполне может несколько раз поменяться юридическим лицом или вообще самоустраниться от своих долговых обязательств...


 
Timote Suladze
Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:47
Italian to Russian
+ ...
Не верьте! Обманывают Oct 20, 2012

elenochka99 wrote:

тут одни из моих кл-тов - российское БП - вдруг заявили, что теперь оплата будет производиться по указанной выше схеме, мотивируя тем, что кл-ты рассчитываются с ними с опозданием, и по такой схеме работают большинство московских БП.

Большинство московских БП с клиентами работают по предоплате. Иное не могу даже представить.
Что касается сроков платежа, БП, с которыми я работаю, платят, самое позднее, через 2 недели после сдачи работы. Хотя готовы платить и в день сдачи. Просто если на перевод дают несколько небольших документов, удобнее, когда набежит какая-то сумма. А если что-то большое дают переводить, тогда отправил им перевод, а завтра за деньгами можно ехать в офис.

Что касается Италии, все правильно. Жертвы кризиса платят спустя 60, 90 и даже 120 дней. У них это нормально. Именно поэтому с итальянскими БП не работаю принципиально. Хотя это не единственная причина. Ненавижу словосочетание "miglior prezzo".

[Редактировалось 2012-10-20 19:47 GMT]


 
Elena Kravtsova
Elena Kravtsova
Russian Federation
Local time: 13:47
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
лично мое ощущение, что Oct 21, 2012

бюро решило по максимуму оптимизировать прибыль, так сказать. И ставки по максимуму урезать, и сроки на выполнение сжать, а сроки оплаты по влзможности растянуть... Да еще, по ходу, встряли в цепь посредников. Ну а рассказы про неоплату со стороны кл-тов вообще смешно звучат. Мне казалось, что в России сейчас, кроме как по предоплате, не работают... Хотя я могу и ошибаться.

 
Timote Suladze
Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:47
Italian to Russian
+ ...
Вы не ошибаетесь Oct 21, 2012

elenochka99 wrote:
Мне казалось, что в России сейчас, кроме как по предоплате, не работают... Хотя я могу и ошибаться.

Все так и есть. Недавно был свидетелем сдачи в БП текста (более 100 листов ПДФ). Предоплата была процентов 70 или 80. Окончательный расчет при получении заказа. Не будет денег — не будет перевода.


 
Victor Sidelnikov
Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:47
English to Russian
+ ...
>> Oct 21, 2012

elenochka99 wrote:
Мне казалось, что в России сейчас, кроме как по предоплате, не работают... Хотя я могу и ошибаться.

Ошибаетесь.
И вообще, а в чем разница между российскими и иностранными БП (кстати, сюда попадают и украинские, так понимаю?) с точки зрения ставок и условий?


 
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 13:47
Russian to German
+ ...
Ставки российских БП - головная боль российских перево Oct 21, 2012

Victor Sidelnikov wrote:
И вообще, а в чем разница между российскими и иностранными БП (кстати, сюда попадают и украинские, так понимаю?) с точки зрения ставок и условий?


Они намного ниже.

Но с российскими также приходится работать время от времени - иногда сказывается желание получить деньги не через месяц, когда они придут на карточку, а прямо когда они будут нужны. Зайти в офис - и получить.


 
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:47
Italian to Russian
+ ...
ну абсолютно никакой разницы Oct 21, 2012

Victor Sidelnikov wrote:

Ошибаетесь[прим.постер - !!!!???!!??].
И вообще, а в чем разница между российскими и иностранными БП с точки зрения ставок и условий?


Тот кто платит на западный манер - или их прямое звено, следовательно, вынужден подстраиваться под их сроки расчетов, или копирует, сам не понимает что. В советские времена платеж был через месяц, если оформлено через бюро переводов, но, извиняюсь, и бухгалтерия советских бюро переводов (типа ВИНИТИ, ВЦП, Интурист и т.д.) была привязана к банковской системе 0%. Прямой клиент платил сразу наличными по сдаче перевода.
Если там (в мире 4 и менее процентов по вкладу, займу) банк терпит визит клиента не чаще одного раза в месяц, то у нас, в стране 30 и более процентов, по-другому должно быть.
Аналогия: сходите в кино, а потом решайте, платить или не платить. А вдруг картина была скучная, зачем платить, а-а-?

[Edited at 2012-10-21 13:00 GMT]


 
Victor Sidelnikov
Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:47
English to Russian
+ ...
Аналогии, аналогии... Oct 21, 2012

Если возвращаемся к советским временам, то получаются даже более жесткие условия оплаты, чем теперь. Да, такие организации платили через месяц - однако не с момента сдачи перевода, а по закрытии данной работы в бухгалтерии (сиречь, помимо перевода как такового, входили еще �... See more
Если возвращаемся к советским временам, то получаются даже более жесткие условия оплаты, чем теперь. Да, такие организации платили через месяц - однако не с момента сдачи перевода, а по закрытии данной работы в бухгалтерии (сиречь, помимо перевода как такового, входили еще и другие работы, такие как редактирование, обработка, ксерокопия, брошюровка и пр. - так что бухгалтерия получала расчет по сдаче готового документа клиенту). Кроме того, если помните, всегда были определенные даты перевода в сберкассу (ну скажем, 15 или 25 - конкретно уже не помню). Лишь в качестве примера: скажем, я сдал перевод 10 июня; бухгалтерия получила ордер 5 июля; соответственно, перевод будет в августе, но поскольку бухгалтерия переводит 25 числа - так что смотрите сами. Фактически, это то же самое, что и в иницированном посте.
Вообще говоря, приличные БП (что российские, что иностранные) работают именно примерно так. И едва ли это связано с такими факторами, как "оптимизировать прибыль" или "стремление заплатить поменьше и стремление придержать денежку подольше". Есть определенный технологический процесс, ничего более.
Collapse


 
Elena Kravtsova
Elena Kravtsova
Russian Federation
Local time: 13:47
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
в этом и есть смысл работы с росс.БП Oct 22, 2012

Max Chernov wrote:

Victor Sidelnikov wrote:
И вообще, а в чем разница между российскими и иностранными БП (кстати, сюда попадают и украинские, так понимаю?) с точки зрения ставок и условий?


Они намного ниже.

Но с российскими также приходится работать время от времени - иногда сказывается желание получить деньги не через месяц, когда они придут на карточку, а прямо когда они будут нужны. Зайти в офис - и получить.


А если они теперь собираются платить на западный манер, а ставки оставлять "российские", то смысл работы с ними теряется...


 
Elena Kravtsova
Elena Kravtsova
Russian Federation
Local time: 13:47
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
а Вы не знаете? Oct 22, 2012

Victor Sidelnikov wrote:

elenochka99 wrote:
Мне казалось, что в России сейчас, кроме как по предоплате, не работают... Хотя я могу и ошибаться.

Ошибаетесь.
И вообще, а в чем разница между российскими и иностранными БП (кстати, сюда попадают и украинские, так понимаю?) с точки зрения ставок и условий?


Если нет особой разницы, почему тогда наши переводчики предпочитают вовсе не работать с БП с просторов постсоветских стран?


 
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:47
Italian to Russian
+ ...
до брошюровки доводить не надо Oct 22, 2012

Victor Sidelnikov wrote:

...по закрытии данной работы в бухгалтерии (сиречь, помимо перевода как такового, входили еще и другие работы, такие как редактирование, обработка, ксерокопия, брошюровка и пр. - так что бухгалтерия получала расчет по сдаче готового документа клиенту). ...


ага, поставщикам генераторов платим после продажи готового автомобиля. Из серии "Как закалялась сталь".
А ну как брошюровщик запьет? Ждать три месяца (стандартная среднестатистическая продолжительность нормального запоя)?


 
Victor Sidelnikov
Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:47
English to Russian
+ ...
А что вы знаете? Oct 22, 2012

elenochka99 wrote:
Если нет особой разницы, почему тогда наши переводчики предпочитают вовсе не работать с БП с просторов постсоветских стран?

Собственно, вы инициировали эту нитку и, насколько понимаю, вы интересовались об условиях оплаты, а не о расценках. Здесь еще раз повторяю: условия оплаты российских БП и условия оплаты иностранных БП ничем не различаются. По российским - см. и здесь, и в других форумах, например, в ГП; по иностранным (по моему опыту) - между 10 и 60-90 дней (а бывает более).

А вот второй фактор - расценки - это разговор другой. Но во-первых, это уже другая тема; во-вторых, есть разница между предпочтением и возможностями; и в-третьих, лично мне нередко ОЧЕНЬ иностранные БП присылают предложения с расценками 0,012 - 2 -3,5 и т.п. Так что импортное не всегда хорошее...


 
Victor Sidelnikov
Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:47
English to Russian
+ ...
Геннадий, Oct 22, 2012

Gennady Lapardin wrote:
А ну как брошюровщик запьет?

к сожалению, я не специалист по сроку нормального запоя, вам, наверное, виднее. Но то, что изложено - опыт работы с ВЦП и БПТП в свои времена. Но, по опыту с приличными московскими БП, процесс аналогичный.


 
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 13:47
Russian to German
+ ...
Ага... Oct 22, 2012

elenochka99 wrote:

А если они теперь собираются платить на западный манер, а ставки оставлять "российские", то смысл работы с ними теряется...


Я тут в такое ... вляпался однажды...бюро заплатило через 2,5 (два с половиной!) месяца после окончания работы! Больше я с ними не работаю, хоть и просят...


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
! Oct 22, 2012

Sergei Leshchinsky wrote:

elenochka99 wrote:
а насколько такая схема приемлема для русских БП, ведь их ставки и условия зачастую отличаются от иностранных?

Это русское БП просто влезло в цепочку между клиентом и вами.
Поэтому оно тоже ждет эти же 30-60 дней, чтобы получить деньги от клиента, взять свою долю, а потом остальное передать вам.


Истинно так! Они просто паразиты и никакой добавленной стоимости не создают. Напишите им, что их новые условия вас не устраивают.


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

схема оплаты


Translation news in Russian Federation





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »