Mobile menu

Куда пойти учиться?
Thread poster: Demo

Demo
Local time: 07:37
English to Russian
+ ...
Aug 27, 2004

Добрый день, уважаемые коллеги!

Решила обратиться к вам за советом, т.к. сама я пока не могу выбрать верный вариант.

В течение пяти лет я занимаюсь переводом, сначала это не было моим основным занятием, но вот сейчас я работаю переводчиком программного обеспечения в американской компании, крупнейшем поставщике СУБД (представительство в Москве).

Сейчас мне 28 лет. Закончив английскую школу, отучившись в экономическом ВУЗе с отличной языковой подготовкой, прожив больше года в Бельгии и хорошо зная французский, постепенно я поняла, что хочу стать профессиональным переводчиком. В принципе, мой уровень языка (как и интеллекта:) довольно высок, я неплохо перевожу (лучше всего по тематике ИТ: ПО, аппаратные средства, сетевые и серверные технологии, е-бизнес), и меня с удовольствием берут на работу в бюро переводов.

Но хотелось бы ещё поучиться, ведь у меня почти нет представления о лингвистической теории, лингвистическом анализе, переводческих технологиях. Наверное, это тоже необходимо. А также, мне не помешал бы и диплом переводчика, ведь он тоже часто требуется при устройстве на работу.
Начала искать – где лучше учиться и вот никак не могу выбрать.
Может быть, кто-нибудь из вас сможет мне посоветовать – что лучше выбрать в моем случае?

Понятно, что 2-е высшее образование в лучших ВУЗах столицы стоит оч. дорого (например, МГУ – направление «Лингвистика и межкультурная коммуникация»: 4000 у.е. в год, 4 будних дня с 17.30 до 20.30.
Длительность обучения – три года, 4 дня в неделю.)
Но меня останавливает не цена, а другое – действительно ли мне это нужно?
Дело в том, что скорее всего там начинают учиться с базовым уровнем языка, не будет ли мне скучно, и ещё я немного сомневаюсь – действительно ли уровень 2-го высшего образования высок? Может быть, для многих ВУЗов оно прежде всего является дополнительным способом заработать?
Наверное, больше всего мне бы подошла магистратура, но, кажется, там почти всегда дневная форма обучения, а днем я работаю.
Никаких хороших курсов я тоже не смогла найти. Может и есть неплохие, но вот где? А может есть первое высшее, вечернее или заочное? Но кажется, обучение на факультете ин. языков не бывает заочным.
Может кто-нибудь посоветует мне что-нибудь путное.
Что лучше выбрать в Москве, без заоблачной цены и, главное, - где бы действительно хорошо учили?
Заранее огромное спасибо за все советы!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Куда пойти учиться?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs