Mobile menu

Вопрос по поводу переноса и выравнивания при верстке
Thread poster: Talyb Samedov
Talyb Samedov  Identity Verified
Canada
Local time: 22:28
English to Russian
+ ...
Sep 8, 2004

1. Насколько допустимо использовать перенос при верстке? У меня на странице 3 довольно узких колонки и если не пользоваться переносом, текст получается с "изрезанными" краями.

2. Принято ли использовать "full justification" или текст должнен быть "left jusfified"?

Спасибо.

[Subject edited by staff or moderator 2004-09-08 03:26]


Direct link Reply with quote
 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:28
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Мой опыт Sep 8, 2004

Talyb Samedov wrote:

1. Насколько допустимо использовать перенос при верстке? У меня на странице 3 довольно узких колонки и если не пользоваться переносом, текст получается с "изрезанными" краями.

2. Принято ли использовать "full justification" или текст должнен быть "left jusfified"?

Спасибо.



При верстке текста, если он разбит на три колонки, перенос - это практически единственный выход; иначе длинное руское слово может изгадить весь текст.

Что касается justification, то это лучше всего уточнить у клиента. Как правило, он представляет себе, как должен выглядеть итоговый текст. Стоит, к слову, сказать ему, что русские слова длиннее, поэтому вид текста может сильно отличаться.

Из опыта - маркетинг, общие тематики - left justified; что-то более серьезное или официальное - full.

Удачи!
Олег


Direct link Reply with quote
 

Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 08:28
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
Еще опыт... Sep 8, 2004

Не знаю какой системой вы пользуетесь, но: в некоторых прогах есть специальные опции - сокращение минимальных "растоянии" между букв и слов и т.д. Это, конечно, не полное решение проблемы, но немного поможет. Вместо переноса (простите если и так знаете) лучше пользоватся "обрывом строки" (клавиши "контр"+"тире". При этом, в случае смещения текста, эти "переносы" "исчезнут" сами по себе. Да, где то была прога автоматического переноса, но работала она сами понимаете как... Ну и, наконец, в Английском перенос не особо жалуют, сами знаете. Так что, у вас есть над чем подумать...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вопрос по поводу переноса и выравнивания при верстке

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs