Mobile menu

Вопрос по поводу переноса и выравнивания при верстке
Thread poster: Talyb Samedov
Talyb Samedov  Identity Verified
Canada
Local time: 08:59
English to Russian
+ ...
Sep 8, 2004

1. Насколько допустимо использовать перенос при верстке? У меня на странице 3 довольно узких колонки и если не пользоваться переносом, текст получается с "изрезанными" краями.

2. Принято ли использовать "full justification" или текст должнен быть "left jusfified"?

Спасибо.

[Subject edited by staff or moderator 2004-09-08 03:26]


Direct link Reply with quote
 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:59
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Мой опыт Sep 8, 2004

Talyb Samedov wrote:

1. Насколько допустимо использовать перенос при верстке? У меня на странице 3 довольно узких колонки и если не пользоваться переносом, текст получается с "изрезанными" краями.

2. Принято ли использовать "full justification" или текст должнен быть "left jusfified"?

Спасибо.



При верстке текста, если он разбит на три колонки, перенос - это практически единственный выход; иначе длинное руское слово может изгадить весь текст.

Что касается justification, то это лучше всего уточнить у клиента. Как правило, он представляет себе, как должен выглядеть итоговый текст. Стоит, к слову, сказать ему, что русские слова длиннее, поэтому вид текста может сильно отличаться.

Из опыта - маркетинг, общие тематики - left justified; что-то более серьезное или официальное - full.

Удачи!
Олег


Direct link Reply with quote
 

Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 18:59
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
Еще опыт... Sep 8, 2004

Не знаю какой системой вы пользуетесь, но: в некоторых прогах есть специальные опции - сокращение минимальных "растоянии" между букв и слов и т.д. Это, конечно, не полное решение проблемы, но немного поможет. Вместо переноса (простите если и так знаете) лучше пользоватся "обрывом строки" (клавиши "контр"+"тире". При этом, в случае смещения текста, эти "переносы" "исчезнут" сами по себе. Да, где то была прога автоматического переноса, но работала она сами понимаете как... Ну и, наконец, в Английском перенос не особо жалуют, сами знаете. Так что, у вас есть над чем подумать...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вопрос по поводу переноса и выравнивания при верстке

Advanced search


Translation news in Russian Federation





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs