Mobile menu

Подсчет повторений в Trados.
Thread poster: Talyb Samedov
Talyb Samedov  Identity Verified
Canada
Local time: 05:33
English to Russian
+ ...
Sep 10, 2004

Ситуация такая: Я перевел документ, используя Традос. Потом в него внесли какие-то изменения (не очень много). Дали мне не перевод. Я внес изменения и Традос весьма облегчил эту задачу. Теперь заказчик хочет, чтобы я ему выставил счет с учетом традосовской статистки. Я не против, но не знаю как это сделать. Я знаю, что есть такая функция Analyze, но когда я запускаю ее, чтобы проанализировать измененный документ, она "говорит", что повторений не было.

И второй вопрос:
Какие расценки в процентном отношении от исходной ставки принято давать за повторы при переводе. В этой же функции Analyze теоритически можно получить данные по повторениям 100%, 95-99%, 85%-94%, и т.д.

Традос у меня недавно, так что буду благодарен за более подробные ответы.


[Subject edited by staff or moderator 2004-09-10 03:31]


Direct link Reply with quote
 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:33
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Статистика Традоса Sep 10, 2004

Что касается втого вопроса - посмотрите здесь, там много вариантов: http://www.proz.com/topic/21920

А по поводу повторений - Вы все делаете правильно, и если статистика не показывает повторений - значит их нет. Только имейте в виду, что если у вас есть ТМ, предоставленная заказчиком, статистику нужно прогонять до начала перевода, иначе в конце концов по завершении получите полное совпадение.


Direct link Reply with quote
 

Michael Jelnov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:33
English to Russian
можно Sep 10, 2004

Talyb Samedov wrote:

Ситуация такая: Я перевел документ, используя Традос. Потом в него внесли какие-то изменения (не очень много). Дали мне не перевод. Я внес изменения и Традос весьма облегчил эту задачу. Теперь заказчик хочет, чтобы я ему выставил счет с учетом традосовской статистки. Я не против, но не знаю как это сделать. Я знаю, что есть такая функция Analyze, но когда я запускаю ее, чтобы проанализировать измененный документ, она \"говорит\", что повторений не было.


Нужно было воспользоваться функцией Analyze _до_ начала внесения изменений, т.е. проанализировать второй вариант исходного документа относительно памяти, оставшейся после перевода первого варианта. Если Вы анализируете второй вариант после внесения изменений в перевод, когда, соответственно, все изменения уже находятся в памяти, Trados совершенно правильно показывает отсуствие каких-либо повторов и совпадений. Ищите теперь эту память в том виде, в котором она была до начала работы со вторым вариантом, и анализируйте второй вариант. Других путей IMHO нет.


И второй вопрос:
Какие расценки в процентном отношении от исходной ставки принято давать за повторы при переводе. В этой же функции Analyze теоритически можно получить данные по повторениям 100%, 95-99%, 85%-94%, и т.д.


Про расценки/скидки при работе с Традосом в свое время велись горячие дискуссии и в этом, и в соседних форумах. Рекомендую воспользоваться поиском (keywords: Trados discounts).

Данные по совпадениям можно получить не теоретически, а вполне конкретно: при выполнении анализа Традос создает файл (его название и место сохранения указываете Вы сами в диалоговом окне функции Analyze), где вся эта информация указывается по всем анализируемым файлам и по каждому отдельно.


Direct link Reply with quote
 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:33
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Вы, коллега, что-то путаете Sep 11, 2004

Если Вы анализируете второй вариант после внесения изменений в перевод, когда, соответственно, все изменения уже находятся в памяти, Trados совершенно правильно показывает отсуствие каких-либо повторов и совпадений.

С точностью до наоборот - как раз в этом случае и будет 100% совпадений.


Direct link Reply with quote
 

Michael Jelnov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:33
English to Russian
Вы совершенно правы Sep 11, 2004

Victor Sidelnikov wrote:

Если Вы анализируете второй вариант после внесения изменений в перевод, когда, соответственно, все изменения уже находятся в памяти, Trados совершенно правильно показывает отсуствие каких-либо повторов и совпадений.

С точностью до наоборот - как раз в этом случае и будет 100% совпадений.


Прошу прощения, заработался.
Конечно, я именно это и хотел сказать.


Direct link Reply with quote
 
Talyb Samedov  Identity Verified
Canada
Local time: 05:33
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо всем, кто откликнулся! Sep 21, 2004

Спасибо всем, кто откликнулся!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Подсчет повторений в Trados.

Advanced search


Translation news in Russian Federation





WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs