Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Прогрессирующий налог ;-)
Thread poster: Kirill Semenov

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Sep 24, 2004

Мы тут когда-то годик назад говорили о неких нормах на количество вопросов в день. Нынче лично я наблюдаю картину, когда изо дня в день парочка аскеров задает по две дюжины вопросов. Коллеги, вам очень нравится вот так вот за кого-то работу делать? Причем явно ведь работа, и причем явно аскерам не по зубам. Очки оно славно, конечно, но ваш копирайт никто к переводу пристегивать не станет, это же ясно.

Я предлагаю ввести не только лимит на кол-во вопросов в день, но и своеобразный прогрессирующий налог: изо дня в день такое ограничение должно становиться строже.

Я знаю, что многие "накапливают" вопросы, чтобы на больших текстах в последние дни спросить одним махом все и сразу. Но тут ведь не тот случай, тут ведь явно "в процессе" все идет.

В общем, такое вот предложение.


Direct link Reply with quote
 

Sergey Strakhov  Identity Verified
Local time: 00:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Упаси Бог, свой копирайт к такой работенке пристегивать:( Sep 24, 2004

Kirill Semenov wrote:
Очки оно славно, конечно, но ваш копирайт никто к переводу пристегивать не станет, это же ясно.


Я своим копирайтом дорожу, а такой вот "плод коллективного разума" заказчика только запутает. Так что будем цинично копить очки, пока Аскер не поймет, что сел не в свои сани...


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 01:49
English to Belarusian
+ ...
Я согласен на медаль Sep 24, 2004

Sergey Strakhov wrote:

Kirill Semenov wrote:
Очки оно славно, конечно, но ваш копирайт никто к переводу пристегивать не станет, это же ясно.


Я своим копирайтом дорожу, а такой вот \"плод коллективного разума\" заказчика только запутает. Так что будем цинично копить очки, пока Аскер не поймет, что сел не в свои сани...


Я тоже не гордый, я согласен на медаль (кудоз), только б кто ее мне даль...

Какой копирайт? О чем речь? По-моему, все уже давно обсуждалось. И выводы сделаны. Опять по-новой?..


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Дык ить... Sep 24, 2004

Sergey Strakhov wrote:
Я своим копирайтом дорожу, а такой вот "плод коллективного разума" заказчика только запутает. Так что будем цинично копить очки, пока Аскер не поймет, что сел не в свои сани...


Ага, только завтра ты будешь сидеть без заказов и вместо денег кудоЗы зарабатывать.

К тому же, среди этих сотен вопросов за неделю тонут по-настоящему интересные, от по-настоящему нуждающихся.

Я понимаю, опять же, что многие возопят: "На моих заказах это не скажется" и прочее. Но сомневаюсь. Скажется. Потакая халяве, многие из нас попросту лепят боль-мень приличные переводы, что позволяет халявщикам держаться на плаву и дальше. Что и наблюдается уже даже не месяцы, а целые годы -- во всяком случае, в созерцаемых мною парах. А после начнутся удивленные крики про демпинг и т. п. Я б лучше "принял меры" и позаботился об этом прямо сейчас (а лучше -- вчера). Одно дело помочь в напряге, а другое -- сделать за другого работу "безвозмездно, то есть за кудоЗы". ДаДом.


Direct link Reply with quote
 

Sergey Strakhov  Identity Verified
Local time: 00:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Конечно, скажется это на моих заказах Sep 24, 2004

Уже сказалось - только со знаком "плюс".

Kirill Semenov wrote:

Я понимаю, опять же, что многие возопят: "На моих заказах это не скажется" и прочее. Но сомневаюсь. Скажется. Потакая халяве, многие из нас попросту лепят боль-мень приличные переводы, что позволяет халявщикам держаться на плаву и дальше. Что и наблюдается уже даже не месяцы, а целые годы -- во всяком случае, в созерцаемых мною парах.


В последнее время много обращается агентств из Восточной Европы (пока не из России). Они, видать, уже сыты по горло подобными компилятивными переводами и начинают охоту за качеством. Так что будем think positive:) Заказов не убавится, а кудозов - прибавится.
А вот насчет ограничений на такие "серии", которые вытесняют полезные и интересные вопросы - ты прав. Пусть модераторы обмозгуют:)

Вдогонку: Джентльмены, давайте жить дружно...


[Edited at 2004-09-24 16:33]


Direct link Reply with quote
 

Nik-On/Off  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:49
English to Russian
+ ...
Хоть вопрос и обсуждался, а толку-то? Sep 24, 2004

Судя по (отсутствию) реакции модераторов, все проистекает в пределах норм. Так что, Кирилл, зря кипятишься.
Хотя эти длинные серии действительно "топят" другие вопросы. Я задал сегодня два, и они сейчас уже на другой странице, заваленные сверху.


[Edited at 2004-09-24 20:43]


Direct link Reply with quote
 

Sergey Strakhov  Identity Verified
Local time: 00:49
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Чтобы не пришили неполиткорректность... Sep 24, 2004

Kirill Semenov wrote:
Сейчас в EngRus парах как минимум двум аскерам делают как минимум четыре работы -- и проЗ выполняет функцию "негра" (чтобы не дай Боже не заподозрили -- так называют людей, которые за писателей, сценаристов и т. п. делают всю черную работу, так что я чисто образно, а то пришьют дискриминацию).


"Литературного негра" следует называть "афролитературец":)


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:49
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Moderatorial Sep 24, 2004

Ребята, господа, коллеги!
Двайте не будем цепляться к словам друг друга.
И высказываться по делу (по теме).

Если кто-то хочет обсудить другую тему, открывайте новую ветку.

Что касается тем форума, то каждый из нас может поднимать любую тему, кроме неразрешенных к обсуждению на proz.com.


Часть постингов, которая не касается собственно темы разговора, была удалена.

Попрошу всех еще раз вести дискуссию конструктивно и без личных нападок.





[Edited at 2004-09-24 17:34]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Прогрессирующий налог ;-)

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs