Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
Как правильно "В Ясенево" или "В Ясеневе"?
Thread poster: Vova

Vova  Identity Verified
Local time: 01:43
English to Russian
+ ...
Sep 25, 2004

На работе разгорелся спор,
я много раз слышал по телевидению и видел в газетах, что такие существительные склоняют, мне говорят, это безграмотные ведущие.
Нет ли нового правила, поправки, если да, то не дадите ли ссылку.
Ваше мнение?

[Subject edited by staff or moderator 2004-09-25 08:41]


Direct link Reply with quote
 

Igor Kreknin  Identity Verified
Local time: 01:43
English to Russian
+ ...
правило Sep 25, 2004

Vova wrote:
Ваше мнение?

http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167

Т.е. в общем случае правильны оба варианта.

http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=122218%20
> Допустимо склонять и не склонять эти названия. Они не склоняются, если употреблены после родового термина (т. е. в районе Медведково, в метро "Ясенево" и т. д.).


Direct link Reply with quote
 

Viktor Nikolaev  Identity Verified
Belgium
Local time: 00:43
Member (2003)
French to Russian
+ ...
ИМХО Sep 25, 2004

Вообще-то, Вова, такой вопрос лучше было бы задать не сюда, а в языковую "комбинацию" "Russian". А если в Вашем профиле ее нет, Вы можете легко ее добавить, щелкнув по ссылке "Edit languages".

Direct link Reply with quote
 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:43
Member (2004)
English to Russian
+ ...
В Ясенево Sep 25, 2004

А грамотность ведущих (как и журналистов современных) ныне заставляет желать лучшего, ваши оппоненты правы.

Direct link Reply with quote
 

Alexandra Kuzmina
English to Russian
В ЯСНЕВО Sep 25, 2004

Vova wrote:

На работе разгорелся спор,
я много раз слышал по телевидению и видел в газетах, что такие существительные склоняют, мне говорят, это безграмотные ведущие.
Нет ли нового правила, поправки, если да, то не дадите ли ссылку.
Ваше мнение?

[Subject edited by staff or moderator 2004-09-25 08:41]


Владимир
КОНЕЧНО В ЯСЕНЕВО (ЕСТЬ ЕСТЬ ПРАВИЛО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ относительно названий и фамилий среднего рода)
И СРАВНИТЕ К ПРИМЕРУ ДРУГИЕ РАЙОНЫ МОСКВЫ
ОНИ ЖЕ БУДУТ ЗАБАВНО ЗВУЧАТЬ НАПРИМЕР МОЙ РАЙОН БУДЕТ ЗВУЧАТ КАК В ЗЯБЛИКОВЕ ИЛИ ОРЕХОВЕ-БОРИСОВЕ .. КОНЕЧНО ЭТО НЕПРАВИЛЬНО .. ПРОСТО В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ СПЕШАТ И НЕ СЛЕДЯТ ЗА ПРАВИЛЬНЫМИ ОКОНЧАНИЯМИ
Александра


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:43
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Когда-то я увлекалась этими вопросами. Sep 25, 2004

Читала книги о том, как правильно говорить. Помню, была такая книжка: Язовицкий "Говорите правильно". Так вот там четко было прописано, что надо такие топонимы, если они русского происхождения, склонять. Я жила тогда в Пушкине (в Пушкино) и мне казалось, что путаница возникает: то ли я живу в Московской области (Пушкино), то ли в Ленинградской (Пушкин). Однако я старалась склонять.
Прошло с тех пор лет 25, так что все могло измениться. Традиция не склонять топонимы пошла от военных: в их донесениях склонять топонимы не полагалось во избежание путаницы. Возможно, это правило распространилось и на другие функциональные стили.

Грамота ру признает оба варианта правильными. Так что, может быть, и не стоит копья ломать. А телевизионных ведущих и дикторов учат по старым учебникам. Вот бы еще их научили числительные склонять правильно, а то впору медаль давать тем, кто это умеет.

Вот цитата из "Грамота ру":

Топонимы славянского происхождения на -о (-е) традиционно склоняются: в Останкине, в Переделкине, в Косове, в Новокосине. За последние десятилетия появилась устойчивая тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием: в районе Останкино, в микрорайоне Люблино, в городе Иваново, в микрорайоне Новокосино, в городе Косово. При употреблении без родового слова (город, село и под.) нормативны обе формы – как склоняемая, так и несклоняемая: в Останкино – в Останкине, в Иваново – в Иванове, в Новокосино – в Новокосине, в Косово – в Косове.
Правильно: в городе Пушкино, в городе Иваново, в городе Косово, но: в Пушкине, в Иванове, в Косово.


Direct link Reply with quote
 

Elizabeth Adams  Identity Verified
United States
Local time: 15:43
Member (2002)
Russian to English
+ ...
s vami tak horosho! Sep 26, 2004

potomu shto krome vas nikto ne interesuetsa takimi voprosami!

tak vot

menya tozhe uchili shto nado govorit v yasenevo, no vso chashe slishu shto sklonyayut nazvaniya mest.

nedavno ehala v tramvai v mitino, i kasseta obyavila nabor pomoshnikov mashinistov V MITINE. po moemu ochen stranno zvuchit v minitE

grammar lessons vs. life experience - shto delat?



Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 17:43
English to Russian
+ ...
получаются разные названия Sep 27, 2004

Всё правильно про родовые слова и т.п., но всё же ... если задать вопрос: где? - в МитинЕ, то нас. пункт должен называться МИТИН, ..а если в Митино, то - МИТИНО.

Если - в ЯсеневЕ, то - Ясенев.
Если - в Ясенево, то - Ясенево.

По-моему тут и правил никаких не надо знать. И так же всё ясно, разве нет?
Это, по-моему, даже легче, чем кулинАрия / кулинарИя; гастронОмия / гастрономИя.))

Elizabeth Adams wrote:

potomu shto krome vas nikto ne interesuetsa takimi voprosami!

tak vot

menya tozhe uchili shto nado govorit v yasenevo, no vso chashe slishu shto sklonyayut nazvaniya mest.

nedavno ehala v tramvai v mitino, i kasseta obyavila nabor pomoshnikov mashinistov V MITINE. po moemu ochen stranno zvuchit v minitE

grammar lessons vs. life experience - shto delat?



[Edited at 2004-09-28 06:21]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 01:43
English to Russian
+ ...
зато на них теперь приятно смотреть :-) Sep 29, 2004

Victor Sidelnikov wrote:

А грамотность ведущих (как и журналистов современных) ныне заставляет желать лучшего, ваши оппоненты правы.


сабж


Direct link Reply with quote
 

Elena Bemelmans  Identity Verified
Belgium
Local time: 00:43
French to Russian
+ ...
или Ясеневе, или в микрорайоне Ясенево Jan 12, 2005

www.gramota.ru только и всего, кстати, там тоже форум имеется

Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:43
English to Russian
+ ...
Просмативая архив Mar 12, 2008

Vova wrote:

На работе разгорелся спор,
я много раз слышал по телевидению и видел в газетах, что такие существительные склоняют, мне говорят, это безграмотные ведущие.
Нет ли нового правила, поправки, если да, то не дадите ли ссылку.
Ваше мнение?

[Subject edited by staff or moderator 2004-09-25 08:41]


Почитайте у Пушкина и Лермонтова:
История села Горюхина
Недаром помнит вся Россия про день Бородина

Ведущие правы.


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:43
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
мудрёно как-то Mar 12, 2008

Vladimir Dubisskiy wrote:

Всё правильно про родовые слова и т.п., но всё же ... если задать вопрос: где? - в МитинЕ, то нас. пункт должен называться МИТИН, ..а если в Митино, то - МИТИНО.

Если - в ЯсеневЕ, то - Ясенев.
Если - в Ясенево, то - Ясенево.


Что значит "должен называться"? Мало ли какие формы в косвенных падежах могут совпадать - так что с того?


По-моему тут и правил никаких не надо знать.


А по-моему, надо.
Вот я, например, помню еще со школьных лет, что правильно "в Пушкине" и т.п.. В книжке какой-то умной вычитал, запомнилось. Это, конечно, не исключает, что в других умных книжках может быть по-другому написано.


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:43
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
правило, может, и есть... Mar 12, 2008

Alexandra Kuzmina wrote:
КОНЕЧНО В ЯСЕНЕВО (ЕСТЬ ЕСТЬ ПРАВИЛО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ относительно названий и фамилий среднего рода)


...но что оно гласит? - вот в чем вопрос!

Я вот по другому поводу нашел:


В сложных географических названиях первая часть в одних случаях склоняется, в других - остается без изменений; ср. в Орехове-Зуеве, В Покровском-Стрешневе...


Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. 5-е изд. М., 1989
стр.189

Как это ни забавно.

P.S. А у кого бывают фамилии среднего рода?


Direct link Reply with quote
 

Zamira*****  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:43
Member (2006)
English to Uzbek
+ ...
у Хитрово, Дурново, например. Mar 12, 2008

Roman Bulkiewicz wrote:

P.S. А у кого бывают фамилии среднего рода?


[Edited at 2008-03-12 21:21]


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:43
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
И этот список можно продолжить Mar 12, 2008


у Хитрово, например.

Roman Bulkiewicz wrote:

P.S. А у кого бывают фамилии среднего рода?


а также Франко, Фоменко, Пикассо, Мао и, конечно же, Буратино.

А еще - в виде исключения - Матроскин (фамилиё такое).

[Edited at 2008-03-13 09:02]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Как правильно "В Ясенево" или "В Ясеневе"?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs