Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
Как правильно "В Ясенево" или "В Ясеневе"?
Thread poster: Vova

Vova  Identity Verified
Local time: 08:31
English to Russian
+ ...
Sep 25, 2004

На работе разгорелся спор,
я много раз слышал по телевидению и видел в газетах, что такие существительные склоняют, мне говорят, это безграмотные ведущие.
Нет ли нового правила, поправки, если да, то не дадите ли ссылку.
Ваше мнение?

[Subject edited by staff or moderator 2004-09-25 08:41]


Direct link Reply with quote
 

Igor Kreknin  Identity Verified
Local time: 08:31
English to Russian
+ ...
правило Sep 25, 2004

Vova wrote:
Ваше мнение?

http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167

Т.е. в общем случае правильны оба варианта.

http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=122218%20
> Допустимо склонять и не склонять эти названия. Они не склоняются, если употреблены после родового термина (т. е. в районе Медведково, в метро "Ясенево" и т. д.).


Direct link Reply with quote
 

Viktor Nikolaev  Identity Verified
Belgium
Local time: 07:31
Member (2003)
French to Russian
+ ...
ИМХО Sep 25, 2004

Вообще-то, Вова, такой вопрос лучше было бы задать не сюда, а в языковую "комбинацию" "Russian". А если в Вашем профиле ее нет, Вы можете легко ее добавить, щелкнув по ссылке "Edit languages".

Direct link Reply with quote
 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:31
Member (2004)
English to Russian
+ ...
В Ясенево Sep 25, 2004

А грамотность ведущих (как и журналистов современных) ныне заставляет желать лучшего, ваши оппоненты правы.

Direct link Reply with quote
 

Alexandra Kuzmina
English to Russian
В ЯСНЕВО Sep 25, 2004

Vova wrote:

На работе разгорелся спор,
я много раз слышал по телевидению и видел в газетах, что такие существительные склоняют, мне говорят, это безграмотные ведущие.
Нет ли нового правила, поправки, если да, то не дадите ли ссылку.
Ваше мнение?

[Subject edited by staff or moderator 2004-09-25 08:41]


Владимир
КОНЕЧНО В ЯСЕНЕВО (ЕСТЬ ЕСТЬ ПРАВИЛО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ относительно названий и фамилий среднего рода)
И СРАВНИТЕ К ПРИМЕРУ ДРУГИЕ РАЙОНЫ МОСКВЫ
ОНИ ЖЕ БУДУТ ЗАБАВНО ЗВУЧАТЬ НАПРИМЕР МОЙ РАЙОН БУДЕТ ЗВУЧАТ КАК В ЗЯБЛИКОВЕ ИЛИ ОРЕХОВЕ-БОРИСОВЕ .. КОНЕЧНО ЭТО НЕПРАВИЛЬНО .. ПРОСТО В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ СПЕШАТ И НЕ СЛЕДЯТ ЗА ПРАВИЛЬНЫМИ ОКОНЧАНИЯМИ
Александра


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:31
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Когда-то я увлекалась этими вопросами. Sep 25, 2004

Читала книги о том, как правильно говорить. Помню, была такая книжка: Язовицкий "Говорите правильно". Так вот там четко было прописано, что надо такие топонимы, если они русского происхождения, склонять. Я жила тогда в Пушкине (в Пушкино) и мне казалось, что путаница возникает: то ли я живу в Московской области (Пушкино), то ли в Ленинградской (Пушкин). Однако я старалась склонять.
Прошло с тех пор лет 25, так что все могло измениться. Традиция не склонять топонимы пошла от военных: в их донесениях склонять топонимы не полагалось во избежание путаницы. Возможно, это правило распространилось и на другие функциональные стили.

Грамота ру признает оба варианта правильными. Так что, может быть, и не стоит копья ломать. А телевизионных ведущих и дикторов учат по старым учебникам. Вот бы еще их научили числительные склонять правильно, а то впору медаль давать тем, кто это умеет.

Вот цитата из "Грамота ру":

Топонимы славянского происхождения на -о (-е) традиционно склоняются: в Останкине, в Переделкине, в Косове, в Новокосине. За последние десятилетия появилась устойчивая тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием: в районе Останкино, в микрорайоне Люблино, в городе Иваново, в микрорайоне Новокосино, в городе Косово. При употреблении без родового слова (город, село и под.) нормативны обе формы – как склоняемая, так и несклоняемая: в Останкино – в Останкине, в Иваново – в Иванове, в Новокосино – в Новокосине, в Косово – в Косове.
Правильно: в городе Пушкино, в городе Иваново, в городе Косово, но: в Пушкине, в Иванове, в Косово.


Direct link Reply with quote
 

Elizabeth Adams  Identity Verified
United States
Local time: 22:31
Member (2002)
Russian to English
+ ...
s vami tak horosho! Sep 26, 2004

potomu shto krome vas nikto ne interesuetsa takimi voprosami!

tak vot

menya tozhe uchili shto nado govorit v yasenevo, no vso chashe slishu shto sklonyayut nazvaniya mest.

nedavno ehala v tramvai v mitino, i kasseta obyavila nabor pomoshnikov mashinistov V MITINE. po moemu ochen stranno zvuchit v minitE

grammar lessons vs. life experience - shto delat?



Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 00:31
English to Russian
+ ...
получаются разные названия Sep 27, 2004

Всё правильно про родовые слова и т.п., но всё же ... если задать вопрос: где? - в МитинЕ, то нас. пункт должен называться МИТИН, ..а если в Митино, то - МИТИНО.

Если - в ЯсеневЕ, то - Ясенев.
Если - в Ясенево, то - Ясенево.

По-моему тут и правил никаких не надо знать. И так же всё ясно, разве нет?
Это, по-моему, даже легче, чем кулинАрия / кулинарИя; гастронОмия / гастрономИя.))

Elizabeth Adams wrote:

potomu shto krome vas nikto ne interesuetsa takimi voprosami!

tak vot

menya tozhe uchili shto nado govorit v yasenevo, no vso chashe slishu shto sklonyayut nazvaniya mest.

nedavno ehala v tramvai v mitino, i kasseta obyavila nabor pomoshnikov mashinistov V MITINE. po moemu ochen stranno zvuchit v minitE

grammar lessons vs. life experience - shto delat?



[Edited at 2004-09-28 06:21]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 08:31
English to Russian
+ ...
зато на них теперь приятно смотреть :-) Sep 29, 2004

Victor Sidelnikov wrote:

А грамотность ведущих (как и журналистов современных) ныне заставляет желать лучшего, ваши оппоненты правы.


сабж


Direct link Reply with quote
 

Elena Bemelmans  Identity Verified
Belgium
Local time: 07:31
French to Russian
+ ...
или Ясеневе, или в микрорайоне Ясенево Jan 12, 2005

www.gramota.ru только и всего, кстати, там тоже форум имеется

Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 08:31
English to Russian
+ ...
Просмативая архив Mar 12, 2008

Vova wrote:

На работе разгорелся спор,
я много раз слышал по телевидению и видел в газетах, что такие существительные склоняют, мне говорят, это безграмотные ведущие.
Нет ли нового правила, поправки, если да, то не дадите ли ссылку.
Ваше мнение?

[Subject edited by staff or moderator 2004-09-25 08:41]


Почитайте у Пушкина и Лермонтова:
История села Горюхина
Недаром помнит вся Россия про день Бородина

Ведущие правы.


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:31
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
мудрёно как-то Mar 12, 2008

Vladimir Dubisskiy wrote:

Всё правильно про родовые слова и т.п., но всё же ... если задать вопрос: где? - в МитинЕ, то нас. пункт должен называться МИТИН, ..а если в Митино, то - МИТИНО.

Если - в ЯсеневЕ, то - Ясенев.
Если - в Ясенево, то - Ясенево.


Что значит "должен называться"? Мало ли какие формы в косвенных падежах могут совпадать - так что с того?


По-моему тут и правил никаких не надо знать.


А по-моему, надо.
Вот я, например, помню еще со школьных лет, что правильно "в Пушкине" и т.п.. В книжке какой-то умной вычитал, запомнилось. Это, конечно, не исключает, что в других умных книжках может быть по-другому написано.


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:31
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
правило, может, и есть... Mar 12, 2008

Alexandra Kuzmina wrote:
КОНЕЧНО В ЯСЕНЕВО (ЕСТЬ ЕСТЬ ПРАВИЛО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ относительно названий и фамилий среднего рода)


...но что оно гласит? - вот в чем вопрос!

Я вот по другому поводу нашел:


В сложных географических названиях первая часть в одних случаях склоняется, в других - остается без изменений; ср. в Орехове-Зуеве, В Покровском-Стрешневе...


Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. 5-е изд. М., 1989
стр.189

Как это ни забавно.

P.S. А у кого бывают фамилии среднего рода?


Direct link Reply with quote
 

Zamira*****  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:31
Member (2006)
English to Uzbek
+ ...
у Хитрово, Дурново, например. Mar 12, 2008

Roman Bulkiewicz wrote:

P.S. А у кого бывают фамилии среднего рода?


[Edited at 2008-03-12 21:21]


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:31
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
И этот список можно продолжить Mar 12, 2008


у Хитрово, например.

Roman Bulkiewicz wrote:

P.S. А у кого бывают фамилии среднего рода?


а также Франко, Фоменко, Пикассо, Мао и, конечно же, Буратино.

А еще - в виде исключения - Матроскин (фамилиё такое).

[Edited at 2008-03-13 09:02]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Как правильно "В Ясенево" или "В Ясеневе"?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs