Импорт ТМ в MetaTexis
Thread poster: Olga Demiryurek

Olga Demiryurek  Identity Verified
Turkey
Local time: 10:04
English to Russian
+ ...
Sep 25, 2004

Добрый вечер всем. Помогите отчаявшемуся

После импорта ТМ в MetaTexis не вижу кириллицы, т.е. вижу в Юникоде. Соответственно при переводе из памяти идёт всё тот же Юникод. По совету Наташи, доброй души, пробовала открывать ТМ (текстовый файл) в Ворде, настраивя при этом кодировку Кир.Виндоус, сохраняла под другим названием и загоняла в Тексис, но ничего не помогает. В чём проблема? С надеждой на спасение

Благодарствую


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 09:04
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Оля, Sep 25, 2004

Проблема была в том, что то был файл не .TXT, a .RTF - я его сконвертировала и сейчас ТМ импортируется. Судя по скорости этого процесса, он продлится еще минут 15.


Все, высылаю!

[Edited at 2004-09-25 20:33]


Direct link Reply with quote
 

Olga Demiryurek  Identity Verified
Turkey
Local time: 10:04
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
:-) Sep 25, 2004

Опа-ля... Спасибо, Наташа.

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 09:04
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
- Sep 25, 2004

Оль, я уже не знаю, как с тобой сконтактироваться: твой сервер нехорошо ругается, причем по-турецки
Загляни в Gmail, я высылаю туда


Direct link Reply with quote
 

Olga Demiryurek  Identity Verified
Turkey
Local time: 10:04
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
:-) Sep 25, 2004

Мой сервер - мужчина с характером. Больше 5 Мб ни-ни... Я уже на G-mail'е. Пока - ничего

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Импорт ТМ в MetaTexis

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs