Pages in topic:   [1 2 3] >
Есть ли желающие поработать над русской версией ПроЗ?
Thread poster: Natalie
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 17:27
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Apr 29, 2002

Если есть, то просьба откликнуться. Работы, похоже, будет довольно много.



P.S. Ребята, пожалуйста, записывайтесь ЗДЕСЬ!

Сначала нужно решить организационные вопросы, выяснить, сколько нас (то есть желающих) есть, так что работа начнется через какое-то время.

[ This Message was edited by: on 2002-04-29 19:55 ]


 
Alex Pchelintsev
Alex Pchelintsev  Identity Verified
Local time: 18:27
English to Russian
+ ...
Дело хорошее Apr 29, 2002

Quote:


On 2002-04-29 15:44, Natalie wrote:

Если есть, то просьба откликнуться. Работы, похоже, будет довольно много.



Через стандартный интерфейс это делать практически невозможно =)

Count me in

 
allys
allys  Identity Verified
Local time: 17:27
English to Russian
+ ...
С миру по нитке… Apr 29, 2002

Конечно же, есть желание поработать над нашим совместным домом! Наташа, отправьте, пожалуйста, сообщение через мой профиль.

 
Maria Knorr
Maria Knorr
Local time: 11:27
English
+ ...
I can help out Apr 29, 2002

Email me privately about the details.

 
Lyudmyla Thompson
Lyudmyla Thompson
United States
Local time: 11:27
Russian to English
+ ...
Желание поработать Apr 29, 2002

Уважаемая Наталья,



Позвольте присоединить мое скромное желание поработать над русской версией сайта ко всем ранее выраженным и тем кто еще не успел, но собирается это сделать.



Почту за честь.



Искренне, Людмила


 
yben
yben
Local time: 18:27
English to Russian
+ ...
ответ на предложение Натали Apr 29, 2002

Очень даже не против. А что надо делать?

 
Maria Knorr
Maria Knorr
Local time: 11:27
English
+ ...
Sure Apr 29, 2002

My first post didn\'t go through (at least not yet). I am willing to do a little bit of work. Please email me privately (through my profile) about the details.



Maria


 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 17:27
Armenian to Polish
+ ...
Я - свидетель! А что случилось?......:) Apr 29, 2002

Сосчитайте и меня, пожалуйста...

Всегда готова!


 
Palmyra
Palmyra  Identity Verified
United States
Local time: 11:27
English to Russian
+ ...
Есть желающие Apr 29, 2002

давайте займемся

 
Vladimir Pochinov
Vladimir Pochinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:27
English to Russian
<font color=blue>Всегда готов!</font> Apr 30, 2002

В своей жизни успел побыть пионером, так что тимуровская деятельность и субботники мне знакомы А уж для родимого профессионального портала готов постараться от души, тем более, что вполне знаком с HTML 4.0 и т.п. К тому же, с мая я перехожу на пол-ставки... See more
В своей жизни успел побыть пионером, так что тимуровская деятельность и субботники мне знакомы А уж для родимого профессионального портала готов постараться от души, тем более, что вполне знаком с HTML 4.0 и т.п. К тому же, с мая я перехожу на пол-ставки на своей основной работе (в частности, благодаря ProZ, через который я не так давно даже получил заказ).



Так что, Натали (Наталья, Наташа), свяжитесь со мной и я постараюсь помочь, чем смогу!
Collapse


 
NatSkvor
NatSkvor
Russian Federation
Local time: 18:27
English to Russian
И я, и я - пионерка! Apr 30, 2002

Разрешите встать в строй жаждущих приложить к ПроЗ руку и голову?

 
Vjacheslav Rassadnikov
Vjacheslav Rassadnikov
Russian Federation
Local time: 18:27
English to Russian
+ ...
Готов принять участие. Apr 30, 2002


Готов принять участие. Натали, дайте свой e-mail - я вышлю Вам мои данные.



Думаю нужно завести базу переводов HTML-страниц. Я использую DejaVu - Demo Version. Программа великолепная - позволяет организовывать проекты, создавать словари и обмениваться переводами. Имеет понят�
... See more

Готов принять участие. Натали, дайте свой e-mail - я вышлю Вам мои данные.



Думаю нужно завести базу переводов HTML-страниц. Я использую DejaVu - Demo Version. Программа великолепная - позволяет организовывать проекты, создавать словари и обмениваться переводами. Имеет понятный интерфейс. Осваивается в течение полутора часов.



Жду Вашего письма с описанием проекта.



С уважением,



Вячеслав Рассадников

[email protected]

Collapse


 
Сергей Лузан
Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 18:27
German to Russian
+ ...
Есть такие люди. Apr 30, 2002

Ориентировочно с 1 июня я перехожу домой на дистанционную работу. Модернизирую компьютер, установлю, наконец, немецкие и испанские шрифты, а то перед людьми из других стран неудобно и за дело. В компьютерах не очень силён, но консультацию по технике мне всегда устроят. Смотрите мой \"profile\", если что. По домашнему в праздники - запросто.

 
Tetyana Ilyushyna Ollier
Tetyana Ilyushyna Ollier
France
Local time: 17:27
Russian to French
+ ...
Готова помочь Apr 30, 2002

Здравствуйте, Наталья.



Я тоже готова Вам помочь. Хоть я и не так давно записалась в ряды переводчиков ПроЗ, переводами занимаюсь уже много лет. Сайт этот действительно удачный, и я с удовольствием поучаствую в создании его русской версии.



Буду ждать от Вас новостей.



С уважением,



Татьяна.


 
Yakov Tomara
Yakov Tomara  Identity Verified
Local time: 18:27
English to Russian
+ ...
С удовольствием! Apr 30, 2002

Буду рад принять участие (после 6 мая). Хотел бы сказать, что при всех очевидных недостатках алгоритма программы Site Translation, это, на мой взгляд, блестящий эксперимент по созданию \"полуавтоматической\" системы перевода, которая, после определенной доработки, может иметь большо... See more
Буду рад принять участие (после 6 мая). Хотел бы сказать, что при всех очевидных недостатках алгоритма программы Site Translation, это, на мой взгляд, блестящий эксперимент по созданию \"полуавтоматической\" системы перевода, которая, после определенной доработки, может иметь большое будущее, в том числе и коммерческое.



Мне пока неясен общий план работ. Жду дополнительной информации, готов оказать любую посильную помощь.



Мне кажется, надо обратить внимание на два направления: алгоритм программы и заключительное редактирование. В отношении алгоритма хотелось бы почитать, что пишут о нем сами разработчики; это позволило бы систематизировать замечания, которых, я думаю, у всех уже набралось довольно много.



Collapse


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Есть ли желающие поработать над русской версией ПроЗ?


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »