Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
Есть ли желающие поработать над русской версией ПроЗ?
Thread poster: Natalie

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 20:55
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Apr 29, 2002

Если есть, то просьба откликнуться. Работы, похоже, будет довольно много.



P.S. Ребята, пожалуйста, записывайтесь ЗДЕСЬ!

Сначала нужно решить организационные вопросы, выяснить, сколько нас (то есть желающих) есть, так что работа начнется через какое-то время.

[ This Message was edited by: on 2002-04-29 19:55 ]


Direct link Reply with quote
 

Alex Pchelintsev  Identity Verified
Local time: 21:55
English to Russian
+ ...
Дело хорошее Apr 29, 2002

Quote:


On 2002-04-29 15:44, Natalie wrote:

Если есть, то просьба откликнуться. Работы, похоже, будет довольно много.



Через стандартный интерфейс это делать практически невозможно =)

Count me in

Direct link Reply with quote
 

allys  Identity Verified
Local time: 20:55
English to Russian
+ ...
С миру по нитке… Apr 29, 2002

Конечно же, есть желание поработать над нашим совместным домом! Наташа, отправьте, пожалуйста, сообщение через мой профиль.

Direct link Reply with quote
 
Maria Knorr
Local time: 14:55
English
+ ...
I can help out Apr 29, 2002

Email me privately about the details.

Direct link Reply with quote
 

Lyudmyla Thompson
United States
Local time: 14:55
Russian to English
+ ...
Желание поработать Apr 29, 2002

Уважаемая Наталья,



Позвольте присоединить мое скромное желание поработать над русской версией сайта ко всем ранее выраженным и тем кто еще не успел, но собирается это сделать.



Почту за честь.



Искренне, Людмила


Direct link Reply with quote
 
yben
Local time: 21:55
English to Russian
+ ...
ответ на предложение Натали Apr 29, 2002

Очень даже не против. А что надо делать?

Direct link Reply with quote
 
Maria Knorr
Local time: 14:55
English
+ ...
Sure Apr 29, 2002

My first post didn\'t go through (at least not yet). I am willing to do a little bit of work. Please email me privately (through my profile) about the details.



Maria


Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 20:55
Armenian to Polish
+ ...
Я - свидетель! А что случилось?......:) Apr 29, 2002

Сосчитайте и меня, пожалуйста...

Всегда готова!


Direct link Reply with quote
 

Palmyra  Identity Verified
United States
Local time: 14:55
English to Russian
+ ...
Есть желающие Apr 29, 2002

давайте займемся

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Pochinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:55
Member (2002)
English to Russian
+ ...
<font color=blue>Всегда готов!</font> Apr 30, 2002

В своей жизни успел побыть пионером, так что тимуровская деятельность и субботники мне знакомы А уж для родимого профессионального портала готов постараться от души, тем более, что вполне знаком с HTML 4.0 и т.п. К тому же, с мая я перехожу на пол-ставки на своей основной работе (в частности, благодаря ProZ, через который я не так давно даже получил заказ).



Так что, Натали (Наталья, Наташа), свяжитесь со мной и я постараюсь помочь, чем смогу!


Direct link Reply with quote
 

NatSkvor
Russian Federation
Local time: 21:55
English to Russian
И я, и я - пионерка! Apr 30, 2002

Разрешите встать в строй жаждущих приложить к ПроЗ руку и голову?

Direct link Reply with quote
 
Saul Rassadnikov
Local time: 21:55
English to Russian
+ ...
Готов принять участие. Apr 30, 2002


Готов принять участие. Натали, дайте свой e-mail - я вышлю Вам мои данные.



Думаю нужно завести базу переводов HTML-страниц. Я использую DejaVu - Demo Version. Программа великолепная - позволяет организовывать проекты, создавать словари и обмениваться переводами. Имеет понятный интерфейс. Осваивается в течение полутора часов.



Жду Вашего письма с описанием проекта.



С уважением,



Вячеслав Рассадников

Saul.Rassadnikov@russification-laboratories.ru



Direct link Reply with quote
 

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 21:55
German to Russian
+ ...
Есть такие люди. Apr 30, 2002

Ориентировочно с 1 июня я перехожу домой на дистанционную работу. Модернизирую компьютер, установлю, наконец, немецкие и испанские шрифты, а то перед людьми из других стран неудобно и за дело. В компьютерах не очень силён, но консультацию по технике мне всегда устроят. Смотрите мой \"profile\", если что. По домашнему в праздники - запросто.

Direct link Reply with quote
 

Tetyana Ilyushyna Ollier
France
Local time: 20:55
Russian to French
+ ...
Готова помочь Apr 30, 2002

Здравствуйте, Наталья.



Я тоже готова Вам помочь. Хоть я и не так давно записалась в ряды переводчиков ПроЗ, переводами занимаюсь уже много лет. Сайт этот действительно удачный, и я с удовольствием поучаствую в создании его русской версии.



Буду ждать от Вас новостей.



С уважением,



Татьяна.


Direct link Reply with quote
 

Yakov Tomara  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:55
Member (2003)
English to Russian
+ ...
С удовольствием! Apr 30, 2002

Буду рад принять участие (после 6 мая). Хотел бы сказать, что при всех очевидных недостатках алгоритма программы Site Translation, это, на мой взгляд, блестящий эксперимент по созданию \"полуавтоматической\" системы перевода, которая, после определенной доработки, может иметь большое будущее, в том числе и коммерческое.



Мне пока неясен общий план работ. Жду дополнительной информации, готов оказать любую посильную помощь.



Мне кажется, надо обратить внимание на два направления: алгоритм программы и заключительное редактирование. В отношении алгоритма хотелось бы почитать, что пишут о нем сами разработчики; это позволило бы систематизировать замечания, которых, я думаю, у всех уже набралось довольно много.





Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Есть ли желающие поработать над русской версией ПроЗ?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Quiick
Want to earn more in your spare time? Monetize your knowledge!

Do you speak one or more foreign languages? Fluency in target language + willingness & ability to help people in everyday situations could earn you $45 / hour. Download “Quiick Angel” app & become a guardian angel today

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs