Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >
"Жемчужины" перевода - 1
Thread poster: Sergei Tumanov
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 14:13
French to Russian
+ ...
Чистым не сохнуть! Сухим не кувыркаться! Aug 25, 2009



 
Irene Woodhead
Irene Woodhead
Local time: 20:13
Russian to English
+ ...
ЛипосУкция Aug 25, 2009

vera12191 wrote:

Отсасывание жира (Липосукция)


А чего на них смотреть -- из термина понятно! A subconscious slip....


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:13
English to Russian
+ ...
Цитирую по Инету: Aug 26, 2009

"В файле *.nfo файле прочитал: "Just unzip. Run. Enjoy!"
И ниже было на русском: "Расстегните молнию. Бегите. Получайте удовольствие!"


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:13
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Удивительно, но... Aug 26, 2009

основной смысл не пострадал!

[Редактировалось 2009-08-26 11:28 GMT]


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 21:13
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
аналоги Aug 26, 2009

Nikolai Muraviev wrote:

"В файле *.nfo файле прочитал: "Just unzip. Run. Enjoy!"
И ниже было на русском: "Расстегните молнию. Бегите. Получайте удовольствие!"


В белорусском языке есть пословица "Даганяючы, не нацалуешся" (рус. аналог - "Насильно мил не будешь"), так вот как это по-английски звучит, оказывается!


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:13
English to Russian
+ ...
Слабо приготовить? Aug 27, 2009

Духовка Готовила Цыпленка Горохом
Домашняя птица

Компоненты: Количество
Цыпленок 1 целое
Горох 600 граммов
Лук 10 детей
Нефть(масло) 1 столовая ложка
Томатная паста 1 столовая ложка
Помидоры 2 большой
Вода 8 кубков
Соль
Подг
... See more
Духовка Готовила Цыпленка Горохом
Домашняя птица

Компоненты: Количество
Цыпленок 1 целое
Горох 600 граммов
Лук 10 детей
Нефть(масло) 1 столовая ложка
Томатная паста 1 столовая ложка
Помидоры 2 большой
Вода 8 кубков
Соль
Подготовка:
1-Вымывают цыпленка хорошо и место в большой кастрюле. Добавьте воду, и позволите кипению lighlty. Скользите вода жирных и маленьких PC плоти.
2-В отдельной кастрюле, добавьте нефть(масло), томатную пасту и помидоры и повара, пока помидоры не смягчены.
3-Удаляют цыпленка от воды и сокращают в большие PC. Место в большом блюде сдобы.
4-Добавляют томатную смесь, лук ребенка, горох и достаточно воды (имел обыкновение кипятить цыпленка в) чтобы закрыть(охватить) PC цыпленка и горох. Добавьте соль, чтобы являться на вкус.
5-щепок Места зеленого перца, если желательно, на вершине и поваре в средней горячей духовке до коричневых цветов цыпленка.
Хороший Апетит.

http://www.voyagerbook.com/rus/t_mutfagi/korili_tavuk.asp
Collapse


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:13
Member (2008)
English to Russian
+ ...
для начинающих: наполненный цыпленок Aug 27, 2009

Конечно, после команды "и pell их всех" приготовление можно прекратить, но для любопытных там следует:

"Подготовка: расколотый цыпленок сначала. Жарите баклажан и pell их всех. Делайте пюре из этого с соком лимона и маргарином. В другой кастрюле Соуса тают маргарин с мукой
... See more
Конечно, после команды "и pell их всех" приготовление можно прекратить, но для любопытных там следует:

"Подготовка: расколотый цыпленок сначала. Жарите баклажан и pell их всех. Делайте пюре из этого с соком лимона и маргарином. В другой кастрюле Соуса тают маргарин с мукой. Добавьте молоко, и делайте Соус готовым. Смешайте Соус с делающимся пюре баклажаном, bolide, и жарите их всех. Берите их к большому подносу. Поместите mixtre в вершину картофеля, и добавьте трущийся чеддер прежде, чем Вы помещаете это в духовку, обслуживают это, когда это приготовлено.
Хороший Апетит."

Хороший сайт. Если есть свободное время, то это даже веселее башорга.


И рецепт кофе: http://www.voyagerbook.com/rus/t_mutfagi/turkkahvesi.asp


[Редактировалось 2009-08-27 13:37 GMT]
Collapse


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:13
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Пиво лагерного типа Aug 27, 2009

Буквально 10 минут назад в руки попала бутылка чудо-пива, сваренного в Украине.



Этикетка
... See more
Буквально 10 минут назад в руки попала бутылка чудо-пива, сваренного в Украине.



Этикетка целиком:


Об изготовителе.

Кто сколько насчитал ошибок?
(Мне кажется, там и с немецким не все в порядке.)

[Редактировалось 2009-08-27 14:02 GMT]
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 21:13
English to Russian
+ ...
"пиво лагерного типу" Aug 27, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:

Буквально 10 минут назад в руки попала бутылка чудо-пива, сваренного в Украине.



Этикетка целиком:


Об изготовителе.

Кто сколько насчитал ошибок?
(Мне кажется, там и с немецким не все в порядке.)

[Редактировалось 2009-08-27 14:02 GMT]


Самое выдающееся здесь -- это "пиво лагерного типу" -- неправильный перевод
Lagerbier -- дображиваемое пиво (пиво низового брожения из ячменного солода, которое после главного брожения дображивается в течение 3 - 6 месяцев)


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 14:13
French to Russian
+ ...
lager beer Aug 27, 2009

Oleg Delendyk wrote:

Самое выдающееся здесь -- это "пиво лагерного типу" -- неправильный перевод
Lagerbier -- дображиваемое пиво (пиво низового брожения из ячменного солода, которое после главного брожения дображивается в течение 3 - 6 месяцев)
Если вы на бутылке напишете "дображиваемое", то никто не поймёт. А если напишете "светлое", то всё всем сразу станет понятно.


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:13
Member (2008)
English to Russian
+ ...
по-простому нельзя Aug 27, 2009

Canadian beaver wrote:
А если напишете "светлое", то всё всем сразу станет понятно.

Нельзя по-простому. Наш человек создает себе трудности и с гордостью их преодолевает. Этим и отличается. ДА и от конкурентов надо чем-то отличиться -- например формулировкой. А то все, ты смотри, делают светлое... А мы сделаем лагерное...

Но первая мысль у меня была — это ж как же? Выпил, руки за спину, смотреть в пол и пошел по кругу? Или как?

Когда же наши рекламисты начнут думать не только об "отбивании бабок", но и о благозвучности брендов? (Было к нас в регионе когда-то еще пиво "Fart". Прям так и написано было готикой. Быстро переименовали, не прошло и года.) Все борется Татьяныч за чистоту дизайна, но выходит, один в поле не воин...

[Редактировалось 2009-08-27 18:12 GMT]


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 21:13
English to Russian
+ ...
То, что оно светлое, Aug 27, 2009

Canadian beaver wrote:

Oleg Delendyk wrote:

Самое выдающееся здесь -- это "пиво лагерного типу" -- неправильный перевод
Lagerbier -- дображиваемое пиво (пиво низового брожения из ячменного солода, которое после главного брожения дображивается в течение 3 - 6 месяцев)
Если вы на бутылке напишете "дображиваемое", то никто не поймёт. А если напишете "светлое", то всё всем сразу станет понятно.


к названию не относится. Существует множество сортов светлого пива, но светлое пиво совершенно не обязательно Lagerbier. Перевожу с немецкого, поскольку его выдают за немецкое.

Этимология названия:
lager beer ['lɑːgə(,bɪə)] лагер (вид светлого пива) от нем. Lager - склад + Bier - пиво
Великобритания. Лингвострановедческий словарь. © «Русский язык-Медиа», 2003, Адриан Р. У. Рум. 10 тыс. статей.
Смысл в том, что оно предназначено не для немедленной продажи, а для хранения на складе, при котором происходит дображивание.

[Edited at 2009-08-27 18:55 GMT]


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:13
English to Russian
+ ...
Жемчуженица... Aug 27, 2009

при этом свежая (сегодня родилась) и местная (КудоЗовская), плод коллективного творчества - www.proz.com/kudoz/english_to_russian/general_conversation_greetings_letters/3423409-i_saw_a_guy…_lying_dead_on_me.html

 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 21:13
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
мдя Aug 27, 2009

andress wrote:

при этом свежая (сегодня родилась) и местная (КудоЗовская), плод коллективного творчества - www.proz.com/kudoz/english_to_russian/general_conversation_greetings_letters/3423409-i_saw_a_guy…_lying_dead_on_me.html


вот так рождаются медиавирусы по типу "мопед не мой"


 
Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 13:13
Member (2001)
English to Russian
+ ...
финиш Aug 29, 2009

стандартные цвета финиша

ориг.англ. standard finish colors (речь об окраске металлических поверхностей сосудов в нефтехимической промышленности)

кран горячей воды

ориг. англ. hot tap (речь о работах по врезке в трубопровод без прекращения эксплуатации)


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода - 1


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »