Mobile menu

замена символов в Trados
Thread poster: Serhiy
Serhiy
Local time: 19:20
English to Russian
+ ...
Oct 1, 2004

Уважаемые коллеги,

Пока только нахожусь на фазе ознакомления/освоения Традоса. Обнаружилась небольшая проблемка: во время clean-up некоторые символы заменяются на"?" (пока жто было замечено на "больше или равно", "меньше или равно", греченские символы.
Вопрос: проблема - в настройках Традоса?
Как это можно исправить?
Спасибо заранее,
Сергей.


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:20
English to Russian
+ ...
никак... Oct 4, 2004

Serhiy wrote:

Уважаемые коллеги,

Пока только нахожусь на фазе ознакомления/освоения Традоса. Обнаружилась небольшая проблемка: во время clean-up некоторые символы заменяются на"?" (пока жто было замечено на "больше или равно", "меньше или равно", греченские символы.
Вопрос: проблема - в настройках Традоса?
Как это можно исправить?
Спасибо заранее,
Сергей.


Если вместо осмысленных символов появились знаки вопроса, восстановить текст не удастся. Знак вопроса означает, что данного символа нет в tаrget-шрифте. А с настройками - надо повозиться со шрифтами, задаваемыми по умолчанию (прописать пары шрифтов и задаваемый по умолчанию).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

замена символов в Trados

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs