Mobile menu

Russian-French-English terminology in TIR-convention
Thread poster: hirselina
hirselina
Local time: 17:36
Italian to Dutch
+ ...
Nov 10, 2004

In point 2.2 (p. 2) of this text I found some interesting remarks on the French, English and Russian terminology in the TIR Convention

http://www.unece.org/trans/bcf/wp30/documents/iditc03-04e.pdf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Russian-French-English terminology in TIR-convention

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs