Pages in topic: [1 2 3 4] > |
"Фрейдистские оговорки" в кудоЗ Thread poster: Kirill Semenov
|
Kirill Semenov Ukraine Local time: 21:54 Member (2004) English to Russian + ... |
mk_lab Ukraine Local time: 21:54 Member (2004) English to Russian + ... Фрейд ВООБЩЕ отдыхает... | Feb 28, 2005 |
Kirill Semenov wrote: "входящие вообщения" Куда-там дедушке Фрейду... Его сексуальные фантазии и детские переживания находятся в коре головного мозга, а "пальц'ами рук", торопливо ляпающими по клавиатуре, управляют куда более существенные инстинкты. Пусть не кажется никому, что наши очепятки - это простая случайность и хохма. Нет, коллеги! Это отражение нашей глубинной сущности, причем совсем-совсем глубинной - спинномозговой. Тут пока наука не добралась... PS: А ведь каждую среднестатистическую буковку на клаве окружает по шесть соседей (всяких-разных). Это-ж какой простор для проявления своей индивидуальности! А как ярко она(индивидуальность) начинает проявляться после первых 300-400 гр... | | |
старенький анекдот в тему | Feb 28, 2005 |
секретаршу берут на работу. при этом спрашивают: как быстро вы печатаете? она гордо отвечает: 600 знаков в минуту! и про себя думает: такая дурь получается! | | |
Marta Argat Local time: 21:54 Chinese to Ukrainian + ...
Но что есть опечатка по сравнению с настоящими танцами... под телевизор?! | |
|
|
|
Kirill Semenov Ukraine Local time: 21:54 Member (2004) English to Russian + ... TOPIC STARTER Киевляне лидируют ;-) | Mar 29, 2005 |
Nik-On/Off: "окружающее просТранство" почти без буквы "Т". Многих из нас именно оно самое и окружает. http://www.proz.com/kudoz/983619 | | |
Мои сегодняшние опечатки, правда, не в Кудоз, а в переводе: годное дело (горное) время дурения (бурения) К счастью, замечены вовремя | | |
Некоторые узнают эти шедевры | Apr 11, 2005 |
Куры по переподготовке Пограммист Жесткий писк Антенно-пидерное устройство Международная комическая станция Российское комическое агентство Перхаточный бокс | |
|
|
Olga Judina Latvia Local time: 21:54 Latvian to Russian + ...
Я на днях в одном тексте вместо "наклейка" упорно писала "налейка", и, соответственно, программа проверки все время предлагала "налей-ка". Я устояла | | |
danya Local time: 21:54 English to Russian + ...
упорно проскальзывает pubic вместо public Initial Pubic Offer, tee-hee | | |
Aleksandr Okunev (X) Local time: 21:54 English to Russian |
Andrej Local time: 00:54 Member (2005) German to Russian + ... Недавно вместо "полные барабаны" | Jun 27, 2005 |
написал "полные бараны". Вот бы удивился пользователь, увидев такую строку в сообщении программы)))))))) | |
|
|
любые два из трех условий: быстро, качественно, недорог | Jun 29, 2005 |
Интересная описка, сделанная пусть не в Кудозе, а на другом переводческом форуме, но "прозянином" Михаилом Кривинюком: "У вас чувства-то какие-нибудь возникают, когда видите, что кто-то публикует такие "предложения" - по 75р за сраницу? Нутро что-нибудь подказывает?" Сказано в теме, посвященной невысокой оплате переводческого труда в России... | | |
Kirill Semenov Ukraine Local time: 21:54 Member (2004) English to Russian + ... TOPIC STARTER Пользователю было бы веселее... | Jun 29, 2005 |
Andrej wrote: написал "полные бараны". Вот бы удивился пользователь, увидев такую строку в сообщении программы)))))))) Если бы он увидел в сообщении: "полные побарабаны" | | |
Kirill Semenov Ukraine Local time: 21:54 Member (2004) English to Russian + ... TOPIC STARTER Нутро обычно бурчит | Jun 29, 2005 |
Vladimir Vaguine wrote: "У вас чувства-то какие-нибудь возникают, когда видите, что кто-то публикует такие "предложения" - по 75р за сраницу? Нутро что-нибудь подказывает?" Нутро обычно булькает. Одобрительно намекая, что за удобрения -- цена вполне сносная. Чаще продукты метаболизма вообще не оплачиваются. Что нутру не по нутру. | | |
Pages in topic: [1 2 3 4] > |