Pages in topic:   [1 2 3 4] >
"Фрейдистские оговорки" в кудоЗ
Thread poster: Kirill Semenov
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:54
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Feb 28, 2005

Забавная тема, мне кажется. Прикольные опечатки в ответах и комментария... See more
Забавная тема, мне кажется. Прикольные опечатки в ответах и комментариях встречаются довольно часто. Из последних мне страшно понравились такие:


Aleksandr Okunev: "гадписи на пульте"
http://www.proz.com/kudoz/954925


mk_lab: "входящие вообщения"
http://www.proz.com/kudoz/939748

[Edited at 2005-02-28 11:10]
Collapse


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:54
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Фрейд ВООБЩЕ отдыхает... Feb 28, 2005

Kirill Semenov wrote:
"входящие вообщения"


Куда-там дедушке Фрейду... Его сексуальные фантазии и детские переживания находятся в коре головного мозга, а "пальц'ами рук", торопливо ляпающими по клавиатуре, управляют куда более существенные инстинкты.

Пусть не кажется никому, что наши очепятки - это простая случайность и хохма. Нет, коллеги! Это отражение нашей глубинной сущности, причем совсем-совсем глубинной - спинномозговой. Тут пока наука не добралась...

PS: А ведь каждую среднестатистическую буковку на клаве окружает по шесть соседей (всяких-разных). Это-ж какой простор для проявления своей индивидуальности! А как ярко она(индивидуальность) начинает проявляться после первых 300-400 гр...


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 21:54
English to Russian
+ ...
старенький анекдот в тему Feb 28, 2005

секретаршу берут на работу.
при этом спрашивают: как быстро вы печатаете?
она гордо отвечает: 600 знаков в минуту!
и про себя думает: такая дурь получается!


 
Marta Argat
Marta Argat  Identity Verified
Local time: 21:54
Chinese to Ukrainian
+ ...
таенц Mar 2, 2005

Но что есть опечатка по сравнению с настоящими танцами... под телевизор?!

 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:54
English to Russian
+ ...
;) Mar 5, 2005

научно-практический журнал по залобеваниям кожи и пластической хирургии
http://www.proz.com/glossary/414953?bs=1&print=1#answ_1074159

Это, наверное, о подтяжке кожи к затылку...

Поищу еще, встречались и другие забавные опечатки. Жаль, что сразу не записывал...


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:54
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Киевляне лидируют ;-) Mar 29, 2005

Nik-On/Off:

"окружающее просТранство" почти без буквы "Т". Многих из нас именно оно самое и окружает.

http://www.proz.com/kudoz/983619


 
Larissa Boutrimova
Larissa Boutrimova  Identity Verified
Canada
Local time: 14:54
Member (2006)
English to Russian
+ ...
:) Apr 10, 2005

Мои сегодняшние опечатки, правда, не в Кудоз, а в переводе:

годное дело (горное)
время дурения (бурения)

К счастью, замечены вовремя


 
Alexandre Khalimov
Alexandre Khalimov  Identity Verified
Local time: 13:54
Russian to English
+ ...
Некоторые узнают эти шедевры Apr 11, 2005

Куры по переподготовке
Пограммист
Жесткий писк
Антенно-пидерное устройство
Международная комическая станция
Российское комическое агентство
Перхаточный бокс


 
Olga Judina
Olga Judina  Identity Verified
Latvia
Local time: 21:54
Latvian to Russian
+ ...
:-) Apr 14, 2005

Я на днях в одном тексте вместо "наклейка" упорно писала "налейка", и, соответственно, программа проверки все время предлагала "налей-ка". Я устояла

 
danya
danya
Local time: 21:54
English to Russian
+ ...
one more Apr 14, 2005

упорно проскальзывает pubic вместо public
Initial Pubic Offer, tee-hee


 
Aleksandr Okunev (X)
Aleksandr Okunev (X)
Local time: 21:54
English to Russian
А вот тут какая подоплека? Jun 27, 2005

troubleshooting я так и назвал - поиск и утсранение несиправности
8)
URL: http://www.proz.com/kudoz/1073627


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 00:54
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Недавно вместо "полные барабаны" Jun 27, 2005

написал "полные бараны". Вот бы удивился пользователь, увидев такую строку в сообщении программы))))))))

 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:54
English to Russian
+ ...
любые два из трех условий: быстро, качественно, недорог Jun 29, 2005

Интересная описка, сделанная пусть не в Кудозе, а на другом переводческом форуме, но "прозянином" Михаилом Кривинюком:

"У вас чувства-то какие-нибудь возникают, когда видите, что кто-то публикует такие "предложения" - по 75р за сраницу? Нутро что-нибудь подказывает?"

Сказано в теме, посвященной невысокой оплате переводческого труда в России...


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:54
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Пользователю было бы веселее... Jun 29, 2005

Andrej wrote:
написал "полные бараны". Вот бы удивился пользователь, увидев такую строку в сообщении программы))))))))


Если бы он увидел в сообщении: "полные побарабаны"


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:54
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Нутро обычно бурчит Jun 29, 2005

Vladimir Vaguine wrote:
"У вас чувства-то какие-нибудь возникают, когда видите, что кто-то публикует такие "предложения" - по 75р за сраницу? Нутро что-нибудь подказывает?"


Нутро обычно булькает. Одобрительно намекая, что за удобрения -- цена вполне сносная. Чаще продукты метаболизма вообще не оплачиваются. Что нутру не по нутру.


 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Фрейдистские оговорки" в кудоЗ


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »