https://www.proz.com/forum/russian/30804-%CD%E0%E7%E2%E0%ED%E8%E5_%ED%EE%E2%EE%E9_%EA%EE%EC%EF%E0%ED%E8%E8_%3A_.html

Off topic: Название новой компании :-(
Thread poster: Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:38
English to Russian
+ ...
Mar 28, 2005

Братья по разуму, прошу вашей помощи. мои друзья решили организовать фирму, которая будет представлена за границей (в частности, в Японии и в Европе). Название сложили из первых букв своих имен. В латинской транскипции получилось:

-= EJI =-.

А теперь вопрос:
... See more
Братья по разуму, прошу вашей помощи. мои друзья решили организовать фирму, которая будет представлена за границей (в частности, в Японии и в Европе). Название сложили из первых букв своих имен. В латинской транскипции получилось:

-= EJI =-.

А теперь вопрос: не созвучно ли это название каким-нибудь "нехорошим" словам в разных языках, не вызывет ли прямые негативные ассоциации и не является ли широко употребимым названием другой уважаемой организации/компании?
Прошу вас: блесните своей эрудицией!
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:38
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
A название будет состоять только из этой аббревиатуры? Mar 28, 2005

Дело в том, что таких EGI есть уже целый вагон и маленькая тележка впридачу:
http://jomhouri.com/plus/
http://eji.biz/
... See more
Дело в том, что таких EGI есть уже целый вагон и маленькая тележка впридачу:
http://jomhouri.com/plus/
http://eji.biz/
http://www.ejinnovations.com/
http://www.poemhunter.com/eji-aww/poet-6731/

etc etc etc

Вас это не смущает?
Collapse


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:38
Member (2004)
English to Russian
+ ...
"Ежи" Mar 28, 2005

Nikolai Muraviev wrote:
-= EJI =-.


Лично мне про ежей подумалось. Будут Ваших знакомых "ёжиками" дразнить. "Где купили? -- У "ежей".

В чем-то прикольно даже.


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
В том-то и дело, что хотелось название покороче... Mar 28, 2005

Natalie wrote:
Дело в том, что таких EGI есть уже целый вагон и маленькая тележка впридачу:
http://jomhouri.com/plus/
http://eji.biz/
http://www.ejinnovations.com/
http://www.poemhunter.com/eji-aww/poet-6731/
etc etc etc
Вас это не смущает?


Смущает, Наташа, и даже очень. Просто хотелось думать, что не все места под Солнцем расхватали. Полное-то, мол, название будет как положено, а эта аббревиатура - как значок такой, узнаваемый.
Спасибо, будем думать и обсуждать.


 
Mikhail Kropotov
Mikhail Kropotov  Identity Verified
Germany
Local time: 19:38
English to Russian
+ ...
Странный подход, все таки Mar 28, 2005

Подход Ваших друзей очень и очень странный, поскольку если уж придумывать абберевиатуру, то нужно к ней и релевантную расшифровку приделать. А из имен ничего хорошего получиться не может, разве что случайно.

Что касается конкретно "EJI" то по-английски она читается плохо. Сами попробуйте: "И-Джей-Ай". Не катит.

В-общем, советую подумать еще. Название вещь очень важная.


 
Olena Kurashova
Olena Kurashova
Local time: 20:38
Member (2009)
English to Ukrainian
+ ...
Надо обратиться к специалистам Mar 28, 2005

А я бы обратилась к специалистам - скажем, к патентным поверенным - и заказала бы поиск на международную чистоту торгового наименования (кажется, это так называется).

Во всяком случае, у меня знакомые именно так поступали - за определенную сумму им и выяснили, не вызыв�
... See more
А я бы обратилась к специалистам - скажем, к патентным поверенным - и заказала бы поиск на международную чистоту торгового наименования (кажется, это так называется).

Во всяком случае, у меня знакомые именно так поступали - за определенную сумму им и выяснили, не вызывает ли название их будущей компании (а также их будущий товарный знак) каких-либо негативных ассоциаций на различных языках, и выявили, нет ли других известных международных компаний с таким же наименованием (чтобы не было последующих неприятностей).

В Вашем же случае, если Ваши знакомые собираются потом еще и товарный знак такой же регистрировать (они ведь, скорее всего, захотят это сделать потом, правильно?), им обязательно надо обратиться сначала к специалистам - а то может масса всего неприятного обнаружиться при последующей регистрации этого знака, скажем, в той же Японии.
Collapse


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Короче ! Apr 8, 2005

Nikolai Muraviev wrote:

В том-то и дело, что хотелось название покороче...


Просто хотелось думать, что не все места под Солнцем расхватали.


Дорогой Николай !

ВСЕМ хочется название покороче

в частности поэтому ВСЕ (т. е. абсолютно все !) двух- и трех- буквенные доменные имена в зоне .com уже заняты (выкуплены)


 
Alexander Medved
Alexander Medved
Ukraine
Local time: 20:38
English to Russian
+ ...
not the worst of the names Apr 9, 2005

Kirill Semenov wrote:

Nikolai Muraviev wrote:
-= EJI =-.


Лично мне про ежей подумалось. Будут Ваших знакомых "ёжиками" дразнить. "Где купили? -- У "ежей".

В чем-то прикольно даже.


Подумаешь, ежи... Ёж - тварь безобидная, полезная, и вызывает только положительные эмоции.
А по Харькову машины бегают. А на борту написано: «Окна и двери фирмы ФАРТ» (тел., адрес). Вот эти-то никогда на международный рынок не выйдут. А если и додумаются, вряд ли с ними работать станут (Who's your partner? – Ukrainian FART from Kharkiv). Я им, все-таки, позвоню…


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 20:38
English to Russian
+ ...
Наших все равно переплюнуть трудно! Apr 11, 2005

Medved wrote:

Kirill Semenov wrote:

Nikolai Muraviev wrote:
-= EJI =-.


Лично мне про ежей подумалось. Будут Ваших знакомых "ёжиками" дразнить. "Где купили? -- У "ежей".

В чем-то прикольно даже.


Подумаешь, ежи... Ёж - тварь безобидная, полезная, и вызывает только положительные эмоции.
А по Харькову машины бегают. А на борту написано: «Окна и двери фирмы ФАРТ» (тел., адрес). Вот эти-то никогда на международный рынок не выйдут. А если и додумаются, вряд ли с ними работать станут (Who's your partner? – Ukrainian FART from Kharkiv). Я им, все-таки, позвоню…


http://www.infomarket.ee/print.php?area=catalogue&category=450&page=5

особенно асы прикольные, главная часть названия на полфургона и ярко крассная.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Название новой компании :-(


Translation news in Russian Federation





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »