Mobile menu

Peaks and troughs of translation market?
Thread poster: Clive Wilshin
Clive Wilshin  Identity Verified
Local time: 10:39
Russian to English
+ ...
May 13, 2005

In order to get assistance in setting up my freelance translation business, I have to submit a detailed business plan. Some of the boilerplate questions do not apply very well to the translation business. For instance, I am not aware that there are particular peaks and troughs in the translation market. Nevertheless, perhaps some of you know better? For each month of the year, how would you rate the demand for the services of a Russian translator (high, medium, or low)?

Even if your reply is "kak kogda," any input would be very useful.


Direct link Reply with quote
 

Tatiana Nefyodova  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:39
English to Russian
+ ...
штиль в ноябре и январе May 13, 2005

По моим наблюдениям, в ноябре и январе (иногда в феврале) затишье, а вот в сентябре и в декабре работы выше крыши.

Direct link Reply with quote
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:39
Member (2003)
English to Russian
+ ...
End of quarters for me May 13, 2005

Hi Clive,

Christmas and January is a quiet period as well as around some other holidays (eg. Easter).

I have found that end of quarters (eg. February/March, May/June, August/September and November) can be particularly busy. But this may be linked to my particular customers (quarterly magazine and accountancy company). Somehow I manage to arrange my holidays around these dates anyway and at times I have ended up working on the beach!

Cheers!


Direct link Reply with quote
 

Joseph Kovalev  Identity Verified
Israel
Local time: 12:39
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Схема May 13, 2005

Once I had to make a BP. I mad a diagram of revenues for the year in question. I just took all invoices and drew up a diagram.

Вот что у меня получилось.
Вы можете поступить также.
А вообще, год на год не приходится и много работы лето – это скорее исключение.






[Edited at 2005-05-13 07:51]

[Edited at 2005-05-13 07:53]


Direct link Reply with quote
 
Clive Wilshin  Identity Verified
Local time: 10:39
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks May 13, 2005

Thanks to all three of you for this valuable feedback.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Peaks and troughs of translation market?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs