I recently found this wonderfully illustrated paperback storybook, but need some help in figuring out the title, and any other info about the book you folks might have.
Thanks so much, in advance!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Talyb Samedov Canada Local time: 17:59 English to Russian + ...
Mighty Flint
May 14, 2005
Богатырь means a very stong man. They are frequent characters in Russian fairy tales.
Кремешок is a diminitive of кремень (flint). It is used in this context because flint is considered to be a very strong rock.
I would translate the title as "Mighty Flint". It sounds a bit too American and you lose the Russian flavour, but I think it conveys the meaning.
Hope this helps.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Larissa Dinsley United Kingdom Local time: 00:59 Member (2003) English to Russian + ...
born out of a flint stone
May 15, 2005
This is Russian fairy-tale. The main hero was actually "born out of a flint stone". Hence, his name.
Botagyr means a supernaturally strong man.
Cheers!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mk_lab Ukraine Local time: 02:59 Member (2004) English to Russian + ...
Bogatyr - not just strong man
May 15, 2005
"Bogatyr" - is not just strong man(as in contemporary life usage). In old Russian tales it's something equal to heroes, "knight without fear and blemish" - people's guard like Robin Hood, or like Knights of the Round Table. All Russian bogatyri also were friends and in some tales they struggled together, but mostly they were "lone rangers".
But sure, all of them were extremelly stony strong. All tales include stories about their hero power - squeezing water from stone, bending oak,...
[Edited at 2005-05-15 10:16]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ttagir Russian Federation Local time: 04:59 Member (2002) English to Russian + ...
Please look at the pictures
May 15, 2005
In the lower picture you see a small boy. The cover shows a hero/ Please note that KREMESHOK is not a flint, but a "flinty";) Therefore, rather close (but not too literature) translation could be "Flinty Hero" of "Hero Flinty". Maybe Hercules-Flinty or Flinty-Hercules (BOGATYR' origin is in Turkic words "bogadur", "bagatur", or "batyr". Means a powerful, mighty man or (more often) young man. So, the tale name has a bit contrasting words (a little flint which also is a hercules). The idea is that a small but firm boy turned into a fellow much stronger than others.
Yours,
T.
[Edited at 2005-05-15 21:15]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator: