Нужен совет касательно оплаты повторного перевода Thread poster: Konstantin Kisin
|
Коллеги, Пару месяцев назад я перевел контракт (с рус. на англ.) для нового клиента. Все было замечательно и с тех пор было много мелких заказов связанных с той сделкой по которой и был контракт. Сегодня снова позвонил этот клиент и сказал что у него есть новый к�... See more Коллеги, Пару месяцев назад я перевел контракт (с рус. на англ.) для нового клиента. Все было замечательно и с тех пор было много мелких заказов связанных с той сделкой по которой и был контракт. Сегодня снова позвонил этот клиент и сказал что у него есть новый контракт, примерно такого же объема, но как ему кажется не связанный с предыдущей сделкой (по-русски он не понимает). Я, будучи в запарке, быстро просмотрел текст и согласился. Закончил переводить другой заказ и сел за этот. Врубаю Wordfast а он подсказывает 100% match на каждое второе предложение - контракт тот же, только сильно подправленный. Вот и не знаю, что делать. Всяко этого вопроса не избежать, так как проверять этот текст он будет сам, да и не хочется утаивать С одной стороны я уверен, что он от конечного клиента получит оплату за весь текст в полном размере. Кроме того, помимо перевода новых частей контракта мне необходимо было его весь просмотреть и проверить, на что ушло некоторое количество времени. Ну и вообще, то что у меня WordFast это дело мое личное, я его купил, так мне и пользу извлекать. С другой стороны, клиент хороший (первой работой был так доволен, что заплатил сильно больше чем договорились и в тот же день), и объективно на 2000 слов "перевода" у меня ушел час-полтора. Вот и не знаю что делать. Может кто-нибудь посоветует что-нибудь? P.S. Спрашиваю тут а не в английских форумах потому как клиент там очень активно участвует) Спасибо ▲ Collapse | | |
Uldis Liepkalns Latvia Local time: 20:15 Member (2003) English to Latvian + ...
Just apply standard Trados rates + your standard rate spent on checking/editing. I think in that case no party will be a looser. Uldis Konstantin Kisin wrote: Коллеги, Пару месяцев назад я перевел контракт (с рус. на англ.) для нового клиента. Все было замечательно и с тех пор было много мелких заказов связанных с той сделкой по которой и был контракт. Сегодня снова позвонил этот клиент и сказал что у него есть новый контракт, примерно такого же объема, но как ему кажется не связанный с предыдущей сделкой (по-русски он не понимает). Я, будучи в запарке, быстро просмотрел текст и согласился. Закончил переводить другой заказ и сел за этот. Врубаю Wordfast а он подсказывает 100% match на каждое второе предложение - контракт тот же, только сильно подправленный. Вот и не знаю, что делать. Всяко этого вопроса не избежать, так как проверять этот текст он будет сам, да и не хочется утаивать С одной стороны я уверен, что он от конечного клиента получит оплату за весь текст в полном размере. Кроме того, помимо перевода новых частей контракта мне необходимо было его весь просмотреть и проверить, на что ушло некоторое количество времени. Ну и вообще, то что у меня WordFast это дело мое личное, я его купил, так мне и пользу извлекать. С другой стороны, клиент хороший (первой работой был так доволен, что заплатил сильно больше чем договорились и в тот же день), и объективно на 2000 слов "перевода" у меня ушел час-полтора. Вот и не знаю что делать. Может кто-нибудь посоветует что-нибудь? P.S. Спрашиваю тут а не в английских форумах потому как клиент там очень активно участвует ) Спасибо | | |
Larissa Dinsley United Kingdom Local time: 18:15 Member (2003) English to Russian + ...
Костя, так и скажите ему правду, особенно учитывая тот факт, что клиент хороший, и посмотрите, что он предложит. Если он оставит на Ваше усмотрение, оцените почасово как редактирование. По-моему, в этом случае все выиграют: клиент Вас полюбит еще больше, а Вам будет спокойнее. | | |
За - двумя ногами! | Jun 8, 2005 |
Larissa Dinsley wrote: Костя, так и скажите ему правду, особенно учитывая тот факт, что клиент хороший, и посмотрите, что он предложит. Если он оставит на Ваше усмотрение, оцените почасово как редактирование. По-моему, в этом случае все выиграют: клиент Вас полюбит еще больше, а Вам будет спокойнее. Соломоново решение. В случае, буде такая ситуация возникнет у меня, так и поступлю. | |
|
|
Kirill Semenov Ukraine Local time: 20:15 Member (2004) English to Russian + ... Скидки на total & fuzzy matches | Jun 8, 2005 |
Костя, мне кажется, проще всего подсчитать кол-во полных повторений и дать на них скидочку по какой-нибудь стандартной схеме (на форуме где-то год назад была тема про такие скидки), а за сильно измененные сегменты (меньше 75-80% совпадения) взять по обычным расценкам.
[Edited at 2005-06-08 08:27] | | |
Konstantin Kisin wrote: Врубаю Wordfast а он подсказывает 100% match на каждое второе предложение - контракт тот же, только сильно подправленный. Спасибо процедура следующая: с Заказчиком должны быть согласованы 3 цены: за новый текст (No match), за редактирование (fuzzy match = 99-75%) и за 100% match. Цены имеют примерно такой уровень: Если "новый" принять за 1, то 99-75% = 0.5 и 100% = 0.25. Затем запускаете ТРАДОС, анализируете текст и по журналу анализа делаете расчет. У меня заказчик просто просил перед началом работы присылать журнал анализа и сам квотировал работу. НТН | | |
Konstantin Kisin United Kingdom Local time: 18:15 Russian to English + ... TOPIC STARTER
Всем большое спасибо за советы! В результате я спросил клиента что он думает на эту тему и он настоял на оплате в полном размере. Если модераторам не трудно, просьба закрыть тему. | | |
Jarema Ukraine Local time: 20:15 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum
Закрываем по просьбе автора темы. | | |