Mobile menu

цитата Руссо, хотелось бы найти русский перевод
Thread poster: Konstantin Kisin

Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:09
Member (2004)
Russian to English
+ ...
Jun 12, 2005

Коллеги!

У меня в тексте цитата из работы Руссо на английском языке. Попытки найти ее на русском закончились неудачно. Может кто то из Вас знаком или знает где найти?

if we are to form a solid and lasting Confederation, we must have put all the members of it in a state of such mutual dependence that no one of them is singly in a position to overbear all the others, and that separate leagues capable of thwarting the general League, shall meet with obstacles formi¬dable enough to hinder their formation.. . such a Federation, so far from ending in mere vain discussions to be set at defiance with impunity, would on the contrary give birth to an effective Power, capable of forcing any ambitious rulers to observe the terms of the general treaty which he has joined with others to set up.

Спасибо


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:09
Member (2003)
German to Russian
+ ...
- Jun 12, 2005

Konstantin Kisin wrote:


У меня в тексте цитата из работы Руссо на английском языке. Попытки найти ее на русском закончились неудачно. Может кто то из Вас знаком или знает где найти?

Спасибо


А название работы Руссо известно?


Direct link Reply with quote
 

Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:09
Member (2004)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
это даже не совсем его работа Jun 12, 2005

Как я понимаю это его редакция и переработка работы Аббата де Сен-Пьер. Мне удалось найти ее на английском вот тут

http://66.102.9.104/search?q=cache:aSDnRloBLOkJ:www.polisci.berkeley.edu/courses/Coursepages/ps120a/rousseau_lp.htm%20"we%20must%20have%20put%20all%20the%20members%20of%20it%20in%20a%20state%20of%20such%20mutual%20dependence"&hl=en

[Edited at 2005-06-12 17:25]


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:09
Member (2003)
German to Russian
+ ...
- Jun 12, 2005

Я тоже ничего не нашел...

Direct link Reply with quote
 

Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:09
Member (2004)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
думаю придется переводить...что не страшно Jun 12, 2005

просто хотелось убедиться что нет в доступных местах готового перевода которого заказчик в праве от меня ожидать. Если нет, так переведу и вперед, это слава богу не Вильям наш...

Посмотрим, может кто-нибудь что-нибудь где-нибудь найдет

Спасибо Ярема за Вашу попытку.


Direct link Reply with quote
 

Alya  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:09
Member (2004)
English to Russian
+ ...
скорее всего, перевод все-таки имеется Jun 12, 2005

Но не с английского, а с французского. Кстати, Руссо переделывал произведение не "Аббэ де Сэнт Пьер", а сочинение аббата Сен-Пьера.

Цитирую:

"Аббат де Сен-Пьер (Abbй Charles-Irenйe Castel de St. Pierre, 1658—1743) — автор известного «Проекта вечного мира в Европе» («Projet pour rendre la paix perpйtuelle en Europe», Utrecht, 1713—1717).

В 1760 г. Жан-Жак Руссо сделал «Извлечение из «Проекта вечного мира»» («Extrait du projet de paix perpйtuelle de M. l'Abbй de St. Pierre», рус. пер. «Извлечения» см. в сборнике «Трактаты о вечном мире», М., 1963). Вероятно, на этом основании Кант ставит Руссо рядом с Сен-Пьером. Однако в связи с «Извлечением» Руссо написал собственное «Суждение о вечном мире» (1761 г., опубликовано в 1782 г.), где показал, что, хотя проект Сен-Пьера «и очень разумен, средства для его воплощения в жизнь свидетельствуют о наивности их автора» («Трактаты о вечном мире», стр. 143), что «система аббата де Сен-Пьера... слишком хороша, чтобы быть принятой, ибо зло и злоупотребления, выгодные стольким людям, входят в жизнь сами собой; то же, что полезно обществу, внедряется только силой, так как частные интересы тому почти всегда противостоят» (там же, стр. 148—149)."
http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s00/z0000513/st001.shtml

Так что ищите издание "Трактаты о вечном мире", М., 1963. Книга была переиздана в 2002 г. (если не ошибаюсь, издательством "Алетейя").

[Edited at 2005-06-12 16:52]


Direct link Reply with quote
 

Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:09
Member (2004)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
спасибо Аля! Jun 12, 2005

Alya wrote:
Руссо переделывал произведение не "Аббэ де Сэнт Пьер", а сочинение аббата Сен-Пьера.


*blush* Почем купил по том продал

Спасибо за помощь, будем поискать.

[Edited at 2005-06-12 23:06]


Direct link Reply with quote
 

Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:09
Member (2004)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
насчет аббатов Jun 12, 2005

Между прочим, Аля, я почему не понял насчет аббата - у меня в тексте идет

...Rousseau’s work on the thought of Abbe de Saint-Pierre.

Тут можно предположить что это аббат (хотя "the" не помешало бы) но дальше по тексту

However, although he agreed with Abbe that such a League

если бы тут было "the Abbe" можно было бы подумать что это аббат, а так немного сбило с толку.

Наверное автор the позабывал...да, и чисто так, for the record, я знаю на каком языке писал Руссо...и на машинке вышивать умею!

P.S. Этот трактат я так и не нашел


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

цитата Руссо, хотелось бы найти русский перевод

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs