Mobile menu

беспредметный разговор
Thread poster: Michael Tovbin

Michael Tovbin  Identity Verified
United States
Local time: 08:06
Member (2006)
Russian to English
+ ...
Jun 17, 2002

Думаю, что вся дискуссия беспредметна. По аргументации Владимира вижу, что идея не приживется, а договориться по ценам невозможно, поскольку всегда найдется Паниковский, который сочтет, что лучше заработать 3 цента за слово, чем не заработать ничего.



Кроме того, с юридической точки зрения в США любые договоренности по ценам (между двумя или более лицами, проживающими в США) рассматриваются, как price fixing и считаются незаконными.



Поэтому кроме всего прочего, призываю к осторожности в разговорах.



Regards


Direct link Reply with quote
 

Yakov Tomara  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:06
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Sic! Jun 17, 2002

Quote:


On 2002-06-17 02:37, mtovbin wrote:



Кроме того, с юридической точки зрения в США любые договоренности по ценам (между двумя или более лицами, проживающими в США) рассматриваются, как price fixing и считаются незаконными.



Поэтому кроме всего прочего, призываю к осторожности в разговорах.







При всем уважении к цитируемому тексту и его автору я все-таки употреблю слово \"если\", так как не имел счастья своими глазами читать соответствующий федеральный закон США.



Так вот: ЕСЛИ это правда, то Боже, благослови страны СНГ (во всяком случае те, в которых я бывал)! В каком же все-таки свободном мире мы живем, ну а что денег маловато, так свобода - вещь небесплатная и это нормально.

Direct link Reply with quote
 

Sergey Gorelik
Local time: 14:06
English to Russian
+ ...
Надо еще учитывать страновую специфику Jun 17, 2002

То, что в условиях США можно было бы назвать демпингом, в РФ выглядит несколько иначе. На самом деле, ситуацию с расценками очень наглядно отражает рынок рекрутинговых агентств, многие из которых абсолютно откровенно (!!!) считают, что, например, 500 баксов в месяц - это максимально возможная зарплата штатного переводчика. Другие могут найти для вас ставку в 3-5 тыс. И дело не в том, что кто-то сбивает цены - просто существует два параллельных мира, в одном из которых платят по 3 бакса за страницу, а в другом - по 15 центов за слово. И на собственном опыте сталкивался с этим множество раз.

Direct link Reply with quote
 
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
The discussion is very relevant Jun 17, 2002

Asking people to declare their rates within a +/- 50% range certainly is not price fixing. For example, if your rate is 6c/wd, by declaring 4c as your minimum you will be able to bid anywhere between 4 and 10 cents, i.e. -33%/+66% with respect to your normal rate. Would offering airfares from Europe to NY anywhere between $400 and 1000 be considered price fixing? What you achieve by allowing translation rates to fluctuate in such a very broad range is that you exert a pressure to keep the 2c/wd rates away from this site. But, at the end of the day, everyone is certainly free to accept any rates they want. Too bad no one will fly them to NYC for $200... (I know, I know, not everyone needs to fly.)

Direct link Reply with quote
 

Olga Simon  Identity Verified
Hungary
Local time: 14:06
English to Russian
+ ...
Разница получается под 300% Jun 17, 2002

Quote:


On 2002-06-17 13:45, jacek wrote:

Asking people to declare their rates within a +/- 50% range certainly is not price fixing.




Если один переводчик просит 5 долларов за стр., а другой 13-15 долларов за ту же самую страницу, то разница идет уже на сотни процентов (в три раза, правильно? Т.е. 300%). Следовательно, ни о каком прайс-фиксинге ()речь не идет. И не может.

[ This Message was edited by: on 2002-06-17 14:19 ]


Direct link Reply with quote
 
Tatiana Neroni
English to Russian
+ ...
Price-fixing - действительно, нелегальное занятие в США Jun 17, 2002

Но тогда, когда это касается \"установления ценовых ограничений ГРУППОЙ\".



Если каждый из нас заявит СВОЮ цену, НЕЗАВИСИМО от мнения остальных членов группы - в этом нет никакой договоренности, а стало быть, никаких price-fixing.



Rationale for making price-fixing illegal is antitrust law and interference into the work of the free markets...



Ну и давайте не мешать свободному формированию цен, а участвовать в нем, не договариваться МЕЖДУ СОБОЙ, а заявлять свои индивидуальные расценки - а уж если они получатся близкими друг к другу, пардон, это работа рыночных механизмов - приведение цен в равновесие.





My two cents.



Татьяна





Direct link Reply with quote
 
xxxxeni
English to Russian
+ ...
По поводу Паниковских и т.д. Jun 17, 2002

Quote:


On 2002-06-17 02:37, mtovbin wrote:

Думаю, что вся дискуссия беспредметна. По аргументации Владимира вижу, что идея не приживется, а договориться по ценам невозможно, поскольку всегда найдется Паниковский, который сочтет, что лучше заработать 3 цента за слово, чем не заработать ничего.





По поводу Паниковских, географического ограничения и т.д. Не хочется повторяться, ведь эта дискуссия уже велась и была одной из самых жарких:

http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&eid_c=13812&topic=1521&forum=30&start=0

Аргументы, видимо, бесполезны, поэтому просто еще раз выскажу свою точку зрения (а живу, между прочим, в США): никакого ограничения для России и стран СНГ. Если интересно, почему (что вряд ли), посмотрите предыдущую дискуссию.



P.S. Нет, все же еще добавлю пару слов... По моему разумению, единственный способ оградить себя от бывших соотечественников и их цен - это запретить им регистрацию на сайте. Все остальное работать не будет, или будет работать очень вяло. Технически это возможно, такие сайты (No Russians, что называется) существуют, сама видела. Лично мне кажется это диким со всех точек зрения, а Вам?





[ This Message was edited by: on 2002-06-17 18:27 ]

[ This Message was edited by: on 2002-06-17 19:28 ]

Direct link Reply with quote
 
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Thank you for bearing with my English Jun 17, 2002

and thank you, girls, for agreeing. I also wanted to briefly reply to Vladimir within the original Natalie\'s thread on rates, but I am unable to add anything there, so here I go: It is true that some are skeptical about what ProZ is trying to do in response to the numerous complaints from members about price dumping. But it is also true that several moderators have asked to refrain from corrupting the INTERNATIONAL market such as ProZ with LOCAL, internationally unacceptable, translation rates. Why do we not keep them outside this site! (Toutes proportions gardees, of course.)

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 14:06
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Дискуссия очень даже "предметна", Jun 17, 2002

а то, что она вызывает жаркие споры, лишь означает, что это вопрос, важный для всех.



К сожалению, дискуссия разделилась на два топика (первый некоторое время был заблокирован по причине неправильно вставленного линка). Я не так давно в первом топике (озаглавленном \"Внимание: расценки\") разместила дополнительные информации на эту тему, так что прошу всех туда заглянуть.


Direct link Reply with quote
 

Sergey Gorelik
Local time: 14:06
English to Russian
+ ...
Каждый выбирает для себя... в рамках установленных правил Jun 18, 2002

Для начала: Ксения, полностью согласен с Вами. Готов был возмутиться, когда прочитал

... единственный способ оградить себя от бывших соотечественников и их цен - это запретить им регистрацию на сайте...

Но вздохнул с облегчением, когда дошел до ...Лично мне кажется это диким со всех точек зрения, а Вам?

Спасибо!

От себя: насколько я понимаю, каждый волен работать так, как ему удобно. НО (!) если переводчик (врач, сантехник, юрист и т.д. и т.п.) пользуется созданным другими профессионалами ресурсом для поиска клиентов для себя, будь добр - следуй установленным традициям. Кстати, не вижу препятствий для того, чтобы такие традиции облечь в форму обязательного условия регистрации на сайте. А именно: хочешь фигурировать в базе данных - не демпингуй расценки. То есть свобода выбора. И всё, и тема для разговора будет исчерпана.

IMHO, конечно.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

беспредметный разговор

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs