Mobile menu

Позвольте представиться - 2
Thread poster: Oleg Rudavin

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:50
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Jun 17, 2002

Если не ошибаюсь, Наталья сделала это такким образом, поэтому не стану оригинальничать.

Теперь и у безнадзорной ранее пары испанский - русский есть модератор.

Готов принимать поздравления! ))


Direct link Reply with quote
 

Oleg Prots  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:50
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Буду первым... Jun 17, 2002

Поздравляю!

С новыми обязанностями, новым менингитом и прочими приятными вещами, без которых человеку иногда просто скучно жить на белом свете...



А если серьезно - рад за Вас, Олег.

Удачи!


Direct link Reply with quote
 

Guillermo de la Puerta  Identity Verified
Local time: 15:50
German to Spanish
+ ...
Добро пожаловать модератор Jun 17, 2002

Привет Олег, правда в испанском переводческом рынке по крайней мере мне редко поподаются переводы с русского. С испанского на русский тем менее. Вообще на форуме хотелось бы увидеть побольше кудоз о русских терминах. Если когда-нибудь у меня будет сомнение Я вместе с другими переводчиками будем приветсвовать ваши услуги



Добро пожаловать Вилл


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:50
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Поздравляю! Jun 17, 2002

Работы тут привалило - хоть отбавляй, так что времени на акклиматизацию немного. Привыкай - и вперед!



Наталья


Direct link Reply with quote
 

Armen Ayvazyan
English to French
+ ...
NU VOT I VI VIZUALIZIROVALIS' !!!! Jun 18, 2002


Vot ono kak bivajet - zhil sebe chelovek, tvoril, rabotal nu i tam po melacham kak voditsa, bez bed da zabot zhil ne tuzhil, i ne vedal kakaja emu uchast\' prigotovlena.



NO uzreli ego ochi zorkije, i sxvatili ego ruki cepkije, i vidvinulsja on i stal on UMERI\'VATELEM/ili kak u vas tam na jazike zamorskom da divnom \"MODERATOROM\" klichet\'sa/.



Ne smog muzh sej doblestnij ne opravdat\' doverija kollectiva, i vsemi misljami da pomislami rinulsja na novoje poprishe.



OT VSEGO SERTDTSA VSJE CHESTNAJA BRATIJA /V MOJEM LITSE/ PRIVETSTVUJET TEBJA. O VOZHD\', MUDRIJ I SPRAVEDLIVIJ!!!



P.S. Etot titul peredajetsa po nasledstvu ili razigrivajetsa, skazhem, v otkritom pervenstve raz v 4 goda?





Direct link Reply with quote
 

Natalie Sanadze  Identity Verified
Local time: 17:50
English to Russian
+ ...
Поздравляю! Jun 18, 2002

Весьма своевременное назначение, дерзайте!

Наташа


Direct link Reply with quote
 

Olga Demiryurek  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:50
English to Russian
+ ...
Мои поздравления,Олег. Jun 18, 2002

Удачи Вам на новом поприще.



С уважением.


Direct link Reply with quote
 
_Alena
Ukraine
Local time: 16:50
Spanish to Ukrainian
+ ...
Da, nikto ne mozhet tak krasivo skazat', kak vostochny chelovek! Jun 18, 2002

Quote:


On 2002-06-18 00:47, Armen Ayvazyan wrote:



Vot ono kak bivajet - zhil sebe chelovek, tvoril, rabotal nu i tam po melacham kak voditsa, bez bed da zabot zhil ne tuzhil, i ne vedal kakaja emu uchast\' prigotovlena.



NO uzreli ego ochi zorkije, i sxvatili ego ruki cepkije, i vidvinulsja on i stal on UMERI\'VATELEM/ili kak u vas tam na jazike zamorskom da divnom \"MODERATOROM\" klichet\'sa/.



Ne smog muzh sej doblestnij ne opravdat\' doverija kollectiva, i vsemi misljami da pomislami rinulsja na novoje poprishe.



OT VSEGO SERTDTSA VSJE CHESTNAJA BRATIJA /V MOJEM LITSE/ PRIVETSTVUJET TEBJA. O VOZHD\', MUDRIJ I SPRAVEDLIVIJ!!!







Priamo gotovy tost, tak i hochetsia dobavit\': \"Tak davayte zhe vypiem za to, chto...\" Shurik iz \"Kavkazskoy plennitsy\" byl by neimoverno schastliv, uslyshav Vashu rech\'. Ne zria on imenno v te kraya otpravilsia v poiskah krasivyh obriadov y iziashchnoy slovestnosti!



A Vas, Oleg, pozdravliayu, y nas vseh, rabotayushchih na ispano-russkom poprishche, tozhe - nakonets to y u nas poyavilsia moderator! Glavnoe, chtoby Vam Vasha novaya rabota vyla ne v tiagost\', a v radost\'.



Vsiacheskih Vam trudovyh y tvorcheskih uspehov!



Direct link Reply with quote
 

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 16:50
German to Russian
+ ...
Поздравления Jun 25, 2002

Олег, прости, запоздал, не успел прогнуться перед начальством - но у меня была уважительная причина - работал в англо-испанских и испано-английских парах, можно сказать - налаживал контакты.

От всего сердца или от всей души - не знаю, как оно выйдет поподхалиместей-то, а?

А я ведь говорил - стоит поработать в англо-испанских парах и наоборот. Но ведь теперь, наверное, будет некогда...
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:50
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Всем спасибо! Jun 26, 2002

Только не начальник я - ни по натуре, ни по всему остальному.

Сергею Лузан: и как успехи в налаживании?

Традиционно удачи всем!

Олег


Direct link Reply with quote
 

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 16:50
German to Russian
+ ...
Успехи в налаживании Jul 14, 2002

Конечно же есть. Кстати, должен заметить, что уровень вежливости значительно превосходит имеющийся в русских парах (конечно, я имею в виду рус-анг и анг. рус). Никто не занят харассментом, модераторы очень доброжелательны, нет предвзятости и предубеждённости против иностранцев, а если и случаются у меня не самые удачные ответы, как и у всех нас, кстати, то максимум, чего можно дождаться - Серхио, ну в этот раз твоя муза тебя покинула. Это не немцы, которые стремятся добить и подавить при неудачном ответе.
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Alexander Alexandrov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:50
English to Russian
+ ...
Поздравления от скромного представителя параллельного англо-русского подсообщества! Jul 20, 2002

Случайно забрел в эту часть форума, и не могу не поздравить Олега, пусть с опозданием!

Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 15:50
Armenian to Polish
+ ...
Поздравляю....!!! Jul 23, 2002

Считаю, что можно поздравить и тех, кому новоиспеченный МОДЕРАТОР будет тактично и терпеливо помогать в этом нелегком деле - строительстве новой Вавилонской башни...

У Олега это получалось до сих пор, думаю так и будет дальше.

По центрально европейскому и по-восточному выражаю свои поздравления Олегу Рудавину и иже с ним...!



Аракся


Direct link Reply with quote
 
xxxIreneN
United States
Local time: 08:50
English to Russian
+ ...
И я тоже того же... Jul 31, 2002

Олег, я к КудоЗу присоседилась всего несколько дней назад, но не могу не отметить Ваши знания, корректность, доброжелательность и интеллигентность.



No fluff, no feathers!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Позвольте представиться - 2

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs