Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
Опрос на злобу последних дней…
Thread poster: ingeniero

ingeniero  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:16
English to Russian
+ ...
Aug 6, 2005

Почитал вот ветку по введению ограничений на количество задаваемых в день вопросов и возник вопрос: какие именно серии вопросов вам не нравятся? В качестве возможных ответов:
- все,
- простые, ответы на которые можно найти в мало-мальски приличном, а то и в до неприличия простом словаре,
- среднего уровня сложности (субъективно), ответы на которые я знаю,
- сложные (субъективно), ответы на которые я не знаю,
- не из моей любимой области
- заданные не моим любимым (или моим нелюбимым) аскером

- люблю все вопросы.

Что касается меня, то больше всего раздражают серии простых вопросов, как и единичные вопросы такого рода. Дальше с некоторым отрывом идут серии с вопросами, которые уже обсуждались в KudoZ (ну с кем не бывает, именно в этот раз не проверил на ProZ).

По остальным вопросам мне совершенно все равно, идут ли они сериями или по одному в сутки. Более того, сложные вопросы я приветствую в любом виде – во многом благодаря им я получаю новые знания, они заставляют меня искать и учиться. А то, что кто-то, возможно, взялся не за свое дело и пользуется другим людьми для собственной выгоды, для меня в данном случае играет лишь незначительную роль, ведь свою выгоду от них я тоже получаю.


Direct link Reply with quote
 

Irina Romanova-Wasike
Russian Federation
Local time: 04:16
English to Russian
в этом я с вами совершенно "agree"! Aug 6, 2005

ingeniero wrote:
По остальным вопросам мне совершенно все равно, идут ли они сериями или по одному в сутки. Более того, сложные вопросы я приветствую в любом виде – во многом благодаря им я получаю новые знания, они заставляют меня искать и учиться. А то, что кто-то, возможно, взялся не за свое дело и пользуется другим людьми для собственной выгоды, для меня в данном случае играет лишь незначительную роль, ведь свою выгоду от них я тоже получаю.


я всего только пару месяцев на proz и kudoz меня ужасно увлекает (иногда нанося ущерб моей основной работе, но это пройдет!). это и возможность узнать что-то новое и реализовать себя, выразить свое мнение. я только приветствую вопросы, в любом количестве.


Direct link Reply with quote
 
Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 04:16
English to Russian
+ ...
Мои мысли вслух по поводу вопросов Kudoz Aug 6, 2005

Ну что сказать, уважаемый ingeniero!

Мне лично не нравятся:

а) простые вопросы, ответы на которые есть даже не то что в словаре - в любом учебнике с 8 класса и далее.
б) серии из простых и относительно простых вопросов, по которым просто можно читать весь текст (серий из сложных вопросов,по которым можно читать текст, не встречал). В неприкрытом виде Вас просят перевести текст. Целыми предложениями. За Кудосы. Если повезёт.

в) серии из вопросов средней тяжести, из одного текста с ярко выраженной отраслевой спецификой. По моему глубокому убеждению, хороший переводчик должен обладать глубоким практическим знанием предметной области, а также знанием языков оригинала и перевода, достаточным соответственно для понимания и изложения материала. Иначе любой текст будет казаться трудным.

Отличный переводчик имеет плюс к вышеуказанному талант к "сложению слов особым образом" - чувство языка, короче.

Это важно вот почему. Если человек переводит про нефть, но затрудняется с ходу определить, oil well - это нефтяная скважина или масляный колодец, или, может, хорошее масло (а такие и даже более звёздные прецеденты науке известны...) - то хоть этот человек обзадавайся вопросов на форуме Кудоз в три ряда (и даже если этот человек выберет из ответов на свои вопросы ВСЕ правильные варианты) - а всё равно где-то да проскочит досадный ляп и специалисты, читающие перевод, лишь крякнут с досады и пополнят свой список "масляных колодцев" ещё одним перлом. И хорошо, если одним!

Мне кажется, нужно специализироваться. И переводить в своей области.

И отказываться (!!!) от работ - не в своей. Потому, что так лучше всем.

Можно переводить "вслепую" (без практических знаний в предметной области), "по приборам", с Кудосом и "со словарём". Но а) так никогда не стать действительно хорошим переводчиком (я лично так считаю). б) так никогда не стать отличным переводчиком (в этом я уверен). в) так никогда не поднять своих расценок на правильную (или хотя бы максимально возможную высоту - ибо придётся конкурировать со ВСЕМИ сразу "переводчиками общей специализации и широкого профиля" и плюс заказчики никогда не будут довольны переводом - ибо конечный пользователь в тему каждый день погружается с головой, на этом деньги зарабатывает и поэтому дело своё знает как минимум хорошо.


Почему я не полностью позитивно настроен по отношению к Кудос? Потому, что эти вопросы (и возможность получить на них более-менее правильные ответы) даёт возможность держаться на плаву переводчикам, которые должны бы переводить пока менее сложные тексты. Кроме того, походив по страничкам с профилями наших коллег, зарегистрированных на форуме Proz, и задающих большое количество несложных вопросов, я вижу там целевые ставки, иногда не так сильно отличающиеся от моих (весьма, скромно замечу, высоких). Вопрос: почему эти люди задают эти вопросы? Ответ из анекдота: потому, что могут. А что происходит в результате? Ответ: достаточно часто переводчики, работающие по менее высоким ставкам, убеждают переводчика, работающего по более высоким ставкам, что всё-таки имеется в виду нефтяная скважина, а не "масляный колодец"... И задавший вопрос человек правит свой текст, отдаёт его заказчику и получает нормальные деньги, которых БЕЗ Кудоса ему было бы много сложнее получить (ибо были бы претензии к переводу).

Банкиры называют это "информационной асимметрией" - конечный клиент не знает, что есть переводчик, который лучше справится с его текстом, и отдаёт текст тому переводчику, которого знает - вне зависимости, годен этот переводчик для перевода этого текста, или нет. Ой вей.

Я (буквально вчера) думал о том, зачем мне вообще Кудос. Пришёл к такому же выводу, что и Вы. Кудос - это как тренировка для спортсмена. Учит быстро находить ответы на сложные переводческие вопросы - осваивать поисковики, онлайн-словари и глоссарии, составлять списки справочных сайтов по тематикам (полгода назад их в моём списке было больше пятисот...) - и вообще, учиться думать. Это как "Что? Где? Когда?" в каком-то смысле (кстати, я раньше играл в ЧГК - нравилось, но отнимало много времени - подготовка, тренировки, отборочные игры и т.д.). В принципе, идея та же.

Но: если вопросы, которые задаются в Кудоз, будут простыми (ответ на которые занимает не больше времени, чем потребуеся, чтобы набрать его на клавиатуре) - то это в чистом виде "помощь Клубу", а мне это не даёт ровным счётом ничего (кроме возможных очков Кудос - польза которых, опять же - вопрос дискуссионный).

Так что идеальный форум с вопросами и ответами Кудос для меня - это малое количество (1? 2? 10? в день) сложных вопросов по специальности. Можно и вообще сложных вопросов - разные фигуры речи, образные сравнения и т.д. (недавно был хороший вопрос про "the unlikeliest of charges" - имелись в виду "самые неожиданные питомцы" или что-то в духе). Но пусть уже никто не спрашивает, что такое accounts receivable, а?

Так что с ограничением по количеству вопросов я более чем согласен.

И ещё: пусть ВСЕ дают достаточный КОНТЕКСТ!!!! слова сами по себе многозначны, когда ж наши аскеры это поймут - достаточно глянуть в любой словарь... Плиз - контексту, барин...

Это был бы идеальный для меня форум. Я понимаю, что мир этот от идеального далёк. Поэтому я отвечу (или, скорее, поставлю Agree рядом с первым правильным ответом) на вопрос про accounts receivable. Но большой радости мне это не доставит. В отличие от поиска - и ответа - про что-нибудь навороченное из мира высоких финансов, с чем я ещё по жизни не сталкивался, но в целом себе представляю из своего прошлого практического опыта.


Так что вот, мои мысли вслух.

Удачи всем!

ingeniero wrote:

Почитал вот ветку по введению ограничений на количество задаваемых в день вопросов и возник вопрос: какие именно серии вопросов вам не нравятся?


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 04:16
English to Russian
+ ...
а у меня... Aug 6, 2005

а у меня просто какая-то беда.

иногда мне надо посмотреть ответ на вопрос, который я точно знаю есть в кудоз. был несколько недель назад. то есть ушел с первой страницы. на десятую или двадцатую.

щелкаю Kudoz search. окрывается окно с кучей полей, ввожу слово (критерий для поиска) и получаю ноль результатов. пытался много раз. Поэтому сейчас ищу по профилю участника, которого помню по обсуждению кудоза. заходя в его профиль, ищу или отвеченные или спрошенные кудозы. только так и выхожу из положения.

но иногда когда время жмет (2 часа ночи, перевод сдавать в 6 утра) некогда тратить по 30 минут на поиск, успех которого проблематичен, приходится и переспрашивать что-то давно известное или несколько раз спрошенное. Так что коллеги если что не обессудьте :0)

но поиск на мой взгляд какой-то недоделанный. или я не тот поиск включаю?


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 03:16
Member (2002)
English to Russian
+ ...
KudoZ search Aug 6, 2005

Сергей, попробуйте пользоваться поиском не через KudoZ > KudoZ search, а другим способом, через общую страницу со списком кудозных вопросов, то есть KudoZ > Answer questions. Там наверху есть бокс для установки опций. Выберите языковую пару, впишите интересующее вас слово в поле Term (optional) и кликните View questions. Эта система поиска работает гораздо лучше.

Кстати, еще один момент. Если вы точно помните, что такой вопрос был, а найти его не можете, попробуйте вписывать не все слово целиком, а только его часть (например, без окончания слова). В моей личной практике много раз было так, что нельзя было найти вопроса по полному слову потому,что слово было не в именительном, а в каком-то другом падеже, или же в вопросе была опечатка.

Вот проверьте на примере, поищите "диплом с отличием" (из свежего кудоза). Через KudoZ search получите 0 результатов, а через вышеописанный бокс - 3 вопроса при поиске "диплом с отличием", 4 при поиске "с отличием", 5 - при поиске на "отличие", 24 вопроса при поиске на "отлич"


[Edited at 2005-08-06 10:35]


Direct link Reply with quote
 

ingeniero  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:16
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Знакомая ситуация... Aug 6, 2005

Sergei Tumanov wrote:

иногда мне надо посмотреть ответ на вопрос, который я точно знаю есть в кудоз. был несколько недель назад. то есть ушел с первой страницы. на десятую или двадцатую.

щелкаю Kudoz search. окрывается окно с кучей полей, ввожу слово (критерий для поиска) и получаю ноль результатов. пытался много раз.


Пару раз приходилось и мне сталкиваться с подобной ситуацией: помню, что недавно был вопрос, а найти не могу. Складывалось впечатление, что поиск работает не совсем так, как хотелось бы. А сейчас после Вашего поста пришла мысль, что, возможно, вопросы становятся видимыми в поиске не сразу, а через какое-то время. Может индексация проходит раз в несколько дней и т.п. Проверил на вопросах, заданных за несколько последних дней. Прошелся до 30 инюля и точно, далеко не все вопросы просматриваются в поиске, причем, что интересно, один вопрос, заданный в тот же день, что и другой, может не появлятся в поиске, в то время, как второй вопрос появляется.

Интересно, как же все-таки работает KudoZ Search?


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 04:16
English to Russian
+ ...
2 Natalie! Aug 6, 2005

Спасибо за совет! попробую так теперь искать.

Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 04:16
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Простые вопросы меня не раздражают Aug 7, 2005

Часто простые вопросы задают люди, не владеющие языком. К примеру, мне в португальском тексте попалось несколько слов на французском языке, а я даже не знаю, как они произносятся. Или французский эпиграф к рассказу мексиканского писателя. Они почему-то не переводят в сносках французские эпиграфы. Однажды коллега попросила помощи, потому что не могла разобраться в анкете испанского консульства, потому что собиралась в Испанию, а испанского языка не знает.
Меня раздражают три вида вопросов.
1. Несколько терминов в одном вопросе.
2. Вопросы без контекста.
3. Текст целиком, разбитый на фразы. Например, вопрос один: Я вас люблю, хоть я бешусь; вопрос два: Хоть это труд и стыд напрасный; вопрос три: И в этой глупости несчастной у Ваших ног я признаюсь.
На первые я иногда, ругаясь, отвечаю. На вторые стараюсь не отвечать, потому что чаще всего совершенно непонятен вопрос. На третьи я отвечаю только в том случае, если вижу, что другим отвечающим уже дан заведомо неправильный ответ.
В связи с наступившими ограничениями хочу публично высказать следующее: граждане спрашивающие в испанско-русской и португальско-русской паре! Если вы исчерпали лимит разрешённых вопросов, задавайте их непосредственно мне. Я с радостью вам помогу, если это в моих силах. А если нет, то в свою очередь попрошу других коллег о помощи.
Сама я тоже иногда задаю вопросы большими пачками, так что, видимо, придётся платинизироваться. Это не страшно.
Мне вот только не нравится, что приходится закрывать все вопросы, на которые не получен подходящий ответ. Я-то обычно надеюсь до последнего. Так что все мои just closed прошу считать открытыми, если я сама не внесла ничего в глоссарий. При необходимости я их открою.


Direct link Reply with quote
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:16
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Присоединяюсь Aug 7, 2005

Ekaterina Khovanovitch wrote:

В связи с наступившими ограничениями хочу публично высказать следующее: граждане спрашивающие в испанско-русской и португальско-русской паре! Если вы исчерпали лимит разрешённых вопросов, задавайте их непосредственно мне. Я с радостью вам помогу, если это в моих силах.


А что, хорошая идея - я присоединяюсь, только, соответственно в англо-русской паре.

Have a nice day!


Direct link Reply with quote
 

ttagir  Identity Verified
Local time: 04:16
Member (2002)
English to Russian
+ ...
парочка центиков (в смысле копеек) Aug 7, 2005

1. Раздражают вопросы из одного, да и еще и с ажипгамы напечатанного слова с неверным указанием темы и пустым профилем "аффтора".
2. Раздражают вопрошайлы, которые пытаются получить помощь и оценивать (sic!) уровень ответов (при всем том иногда стращно высокомерно), не понимая о чем речь идет.
3. Вызывают улыбку вопросители, спрашивающие очевидные для специалиста вещи, но всегда подвергающие самый верный ответ сомнениям с привлечением ссылок на столь же неграмотных людей, как и они сами (т.е. возникает некий "принцип самоварения со ссылками на Инет").
4. Радуют те, кто старается (понять, разыскать, добавить и т.д.) независимо от вопрошения или отвечания.
5. Радуют умные и полные ответы (не мои я имею в виду:)) профессионалов хорошего уровня. Кстати и по манере ответов часто видно профессионала: он(а) вежлив(а), доброжелателен(ьна) и почти никогда не ругается публично на выбор неверного ответа - обычно пишет напрямую, чтобы вопроситель "не сильно позорился":).
Ранее я часто писал - будут вопросы - спрашивайте напрямую, чтобы не тратить трафик, а получать вопрос простым мылом. Иногда спрашивают:)...
Всем удачной недели!
Т.


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 04:16
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Мне интереснее вопросы в КудоЗе Aug 7, 2005

Интереснее задавать вопросы и отвечать на них в КудоЗе всё же, а не напрямую. Потому что, если вопрос непростой, часто завязывается диалог, кто-то что-то ищет, добавить пытается, все обсуждают. К тому же, полезно посмотреть чужие вопросы и ответы, многому можно научиться.
Но если уж лимит исчерпан, куда деваться. Всем, кому смогу, отвечу. И, если вдруг потребуется мне помощь, тоже на неё надеюсь.


Direct link Reply with quote
 

ingeniero  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:16
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
О качестве ответов... Aug 7, 2005

ttagir wrote:

5. Радуют умные и полные ответы (не мои я имею в виду:)) профессионалов хорошего уровня.


Кстати, а не забыли ли мы в борьбе за качество вопросов качество ответов на вопросы? Ведь ни для кого не секрет, что иногда даже на вопрос посредственной сложности иногда можно увидеть очевидно неправильный ответ да еще и с высокой степенью уверенности. Разве что только от Александра Окунева на соседнем форуме на эту тему (скорее даже не на эту, а на тему равноправия аскера и отвечайлы) в шутку прозвучала фраза об ограничении количества ответов в день

Удачи всем!


Direct link Reply with quote
 

ingeniero  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:16
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Не могу не поддержать Aug 7, 2005

Ekaterina Khovanovitch wrote:

Интереснее задавать вопросы и отвечать на них в КудоЗе всё же, а не напрямую. Потому что, если вопрос непростой, часто завязывается диалог, кто-то что-то ищет, добавить пытается, все обсуждают. К тому же, полезно посмотреть чужие вопросы и ответы, многому можно научиться.


Полностью согласен. Очень ценна возможность узнать несколько, порой даже очень непохожих, мнений, обсудить варианты и прийти к (возможно, даже правильному) решению. Как говорится, "одна голова - хорошо, а полторы - лучше"
К тому же, даже для человека, не учавствующего в обсуждении это обсуждение может принести немало пользы (оцениваю по себе). Опять же, KoduZ пополняется...


Direct link Reply with quote
 

Vova  Identity Verified
Local time: 04:16
English to Russian
+ ...
а почему не спрашивать? Aug 8, 2005

[quote]Victor Potapov wrote:

Но пусть уже никто не спрашивает, что такое accounts receivable, а?

я спросил такой вопрос, для меня там было кое-что непонятно, и он до сих пор мне кажется не таким уж однозначным
http://www.proz.com/kudoz/1102187?float=1

что в этом такого?

Просто я не специалист в таких финансовых делах, а переводить нужно и приходится иногда.

[Edited at 2005-08-08 09:53]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Опрос на злобу последних дней…

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs