Mobile menu

Humorous errors in R>E machine translation of technical terms
Thread poster: GaryG

GaryG  Identity Verified
Local time: 22:00
English
+ ...
Aug 12, 2005

From the late Art Salemme:

(I'll do this all in the same font):

kondensatsiya > horsedensatsiya (from kon')

protochnoy > foraccurate (pro + tochnoy)

and the ever-popular Greek island of Antikythera,
which was translated into "antiwhaleparadise"!


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:00
Member (2000)
Russian to English
+ ...
TASS English used to produce this sort of thing occasionally Aug 12, 2005

For example: ribonucleic acid (RNA) came out as fishnucleinic acid (fish from рыба, and nucleinic because it is нуклеиновая кислота in Russian).

As for place names, Soviet television news illustrated the US invasion of Grenada in the Caribbean with a map of Spain showing Granada.



[Edited at 2005-08-12 16:12]


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:00
English to Russian
+ ...
... Aug 13, 2005

Даже не верится...

Direct link Reply with quote
 

GaryG  Identity Verified
Local time: 22:00
English
+ ...
TOPIC STARTER
Еще один "перл" Nov 20, 2009

Институт Каучуконосов, "Institute of Rubber Noses"

Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 05:00
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... Nov 20, 2009

GaryG wrote:

Институт Каучуконосов, "Institute of Rubber Noses"




Direct link Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 22:00
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Предлагаю продолжить ряд переводов Nov 20, 2009

Я когда-то давно начинал ветку смешных переводов с английского на английский и с русского на русский. Тогда это не прижилось, но, видно, интерес все же есть. Спасибо GaryG за забавные примеры. Может быть, стоит продолжить?

В той ветке я предлагал такие, например, переводы
Rite Aid - Funerary Association
Demonstration - Anti-monster Initiative
и еще что-то.

Теперь вот резиновые носы и уплотнение коней от Гари и рыбоядерная кислота от Джека.

Предлагаю продолжить!


[Edited at 2009-11-20 12:56 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Humorous errors in R>E machine translation of technical terms

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs