Off topic: The Nightmare before Christmas! Thread poster: Lale
| Lale Local time: 14:55 English to Russian + ...
Ах, какой подарочек к Хэллоуину... Сначала по НТВ+, а на следующий день - по ТНТ! Я впервые посмотрела этот уморительный мультик. Гениально, безумно смешно, очаровательно. На НТВ+ закадрово переводили только речь, а музыкальные номера оставили в оригинальном исполнении. Эт... See more Ах, какой подарочек к Хэллоуину... Сначала по НТВ+, а на следующий день - по ТНТ! Я впервые посмотрела этот уморительный мультик. Гениально, безумно смешно, очаровательно. На НТВ+ закадрово переводили только речь, а музыкальные номера оставили в оригинальном исполнении. Это хорошо, но многим непонятно, о чем поется, а ведь там в песнях полсценария. На ТНТ показали полностью дублированный фильм - проект Михаила КОзырева, который к тому ж сам взялся за перевод. Героев озвучили Кортнев (Джек Скеллингтон), ФОменко (Уги-Буги), Сукачев (доктор Финкельштейн) и проч. Перевод песен мне понравился - тут как раз пропадал подстрочник, потому что песню подстрочником не переведешь, и получалось все живо и творчески. А вот "разговорный" текст грешит такими вещами как "отличная работа", "год назад и два года назад" (вместо "в прошлом году и позапрошлом"), и даже "Упс" (!), в общем, не совсем здорово. Очень понравилась работа упомянутых выше артистов. А вот никаким боком не певица и не актриса Тутта Ларсен полностью завалила роль Салли своими неестественными интонациями и откровенно слабым пением. Поскольку к озвучке были привлечены сплошь певцы, видимо, необучавшиеся технике речи, то местами их скороговорка звучала невнятно. Имя Sandy Claws (Санта Клаус) на НТВ+ перевели как Сэнди Глаз, а вот в Козыревском варианте просто оставили Сэнди Клоз (скучно). Собачку назвали соответственно Зеро (что здраво) и Зиро (зачем?). В версии ТНТ, когда Lock, Shock и Barrel (Шито, Крыто и Корыто) пришли за СантаКлаусом, вопрос "Trick or treat?" перевели как "Быть или не быть?" В общем, кто смотрел, кому понравилось, как относитесь к переводу и вАпще? ▲ Collapse | | | Panchenko New Zealand Local time: 00:55 English to Russian + ... Санта Глаз?? | Nov 20, 2005 |
Я только что посмотрела в оригинале и на немецком, а потом, как настоящая зануда сравнила немного с переводами на другие языки, которые были на диске. Интересно было, как перевели Sandy Claws, особенно потому что в одней сцене это имя обыгрывается. Когда Санту таки поймали, Джек п�... See more Я только что посмотрела в оригинале и на немецком, а потом, как настоящая зануда сравнила немного с переводами на другие языки, которые были на диске. Интересно было, как перевели Sandy Claws, особенно потому что в одней сцене это имя обыгрывается. Когда Санту таки поймали, Джек пожимает руку говоря: "Wh-- why, you have hands! You don't have claws at all!" В немецком он Nikki-Graus (Graus = horror): "Du hast niedliche Haende! Do bist gar nicht so grausig!" (You have neat hands! You are not that gruesome at all!") В чешском - Satan Kalous - И что-то вроде: "А где же рога и копыта?" Trick or treat на немецком "Halloween laesst gruessen!" (Geetings from Halloween). На чешском не поняла 100%, но вот как они перевели: "My chceme koledu!" Интересно было бы русский посмотреть. Особенно с голосом Кортнева ; ) ▲ Collapse | | | Lale Local time: 14:55 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Svitlana Panchenko wrote: Интересно было, как перевели Sandy Claws... ...Интересно было бы русский посмотреть. Особенно с голосом Кортнева ; ) Мне кажется, для русского варианта лучше было бы даже не "Сэнди Глаз", а "Сэнди Клац" или что-нибудь подобное Кортнев и Фоменко поработали лучше всех, только вот беда - в магазинах этого мультика я так и не нашла... Надеюсь, что выйдет в продажу позже... | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » The Nightmare before Christmas! No recent translation news about Russian Federation. |
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |