Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Нужна срочная помощь с Традосом.
Thread poster: Jarema

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:38
Member (2003)
German to Russian
+ ...
Nov 16, 2005

Итак, ситуация.
Ворд 2003.Традос 6.5

Изначально файл был набран в Ариале. Для работы в Традосе я заменил шрифт на ТНР.
После обработки файла, возврата шрифта в Ариал и закрытия файла при повторном его окрытии обнаружилась очень печальная картина. Вместо русских букв кракозябры.
Что делать? Как спасти работу? Как избежать этого при работе со следующими файлами? Их достаточно много. А работа срочная.

Соответственно и вопрос очень срочный.

Прошу помощи.

[Edited at 2005-11-16 18:30]


Direct link Reply with quote
 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:38
English to Russian
+ ...
Пытаемся помочь Nov 16, 2005

Jarema wrote:

Изначально файл был набран в Ариале. Для работы в Традосе я заменил шрифт на ТНР.


Зачем??? Почему не делать, как было? Какие настройки шрифтов в традосе?


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:38
Member (2003)
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Шрифты Nov 16, 2005

Boris Kimel wrote:

Jarema wrote:

Изначально файл был набран в Ариале. Для работы в Традосе я заменил шрифт на ТНР.


Зачем??? Почему не делать, как было? Какие настройки шрифтов в традосе?


Если оставался Ариал, кракозябры я получал сразу в Воркбенче.
Установки шрифтов по умолчанию были. Вроде Ариал. Во всяком случае в окошке текст выводился в Ариале.


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:38
Member (2003)
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Система Nov 16, 2005

ХР ангнлийская.

Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:38
Member (2003)
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Результаты по итогам второго файла. :-) Nov 16, 2005

Обработал второй файл. Оставил его с ТНР. Вроде кракозябров нет.

Не менять на Ариал?


Direct link Reply with quote
 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:38
English to Russian
+ ...
Продолжение Nov 16, 2005

Когда-то мне помогало поставить в File-Setup-Fonts для Target default font интересное значение "Arial Cyr" (или "Arial CYR"). Несмотря на отсутствие такого шрифта в системе, т.е. название надо вписать руками. Это было с какими-то особо кривыми файлами, встречалось раз или два. Ну и конечно же, галочка для всех остальных шрифтов - в шрифт по умолчанию - должна стоять.

Теоретически, замена Arial на ТНР и наоборот должна протекать совершенно безболезненно. Ведь Традос-то тут уже не при чем. Или что-то не так в системе. Еще вариант (в Ворде): Tools->Language...

[Edited at 2005-11-16 18:54]


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:38
Member (2003)
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Глюки ходят чередой. Nov 16, 2005

Творятся какие-то ужасные вещи. Тот первый файл я обработал еще раз. Ведь он был уже забит в ТМ. Вроде пока все нормально.

Но если поступят еще идеи, буду очень благодарен.

[Edited at 2005-11-16 19:23]


Direct link Reply with quote
 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:38
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Менять потом Nov 16, 2005

Jarema wrote:
Не менять на Ариал?

Я с аналогичными проблемами сталкивался много раз. За это Традос безмерно "люблю и уважаю". У меня он по своему желанию менял еще и разметку абзацев. Не говорю уж о файлах, в которых есть макросы...

Такое ощущуние, что у них какой-то свой джентельменский набор шрифтов, не совпадающий с нашими.

Лучше всего работать "как работается" - ничего не трогая. А потом, в очищенном файле можно и поменять шрифт. А свою "запорченную" работу попробуйте очистить (предварительно сохранив файл), а затем уже в одноязычном файле менять кодировки.


Direct link Reply with quote
 
Doroteja  Identity Verified
Latvia
Local time: 17:38
English to Latvian
+ ...
change to html Nov 16, 2005

Попробуйте следующее - через Save as сохраните оригинальный текст как html файл. Потом откройте html файл и через View - Encoding выберите кодировку Cyrilic. Потом, выберите весь текст и перекопируете в нужную программу (например Word).

Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:38
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
А в Вордфасте эти файлы нельзя делать? Nov 16, 2005

Я лично вордовские файлы только в вордфасте и делаю. Именно из-за таких вот заморочек. На глаз не отличишь.
Традос использую для открытия/конвертирования TM.
Ну, и TagEditor, конечно.


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:38
Member (2003)
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Можно. :-) Nov 16, 2005

Roman Bulkiewicz wrote:

Я лично вордовские файлы только в вордфасте и делаю. Именно из-за таких вот заморочек. На глаз не отличишь.
Традос использую для открытия/конвертирования TM.
Ну, и TagEditor, конечно.


Можно, но уже некогда. Педалю так.) Столько интересных слов хочется по поводу Традоса сказать.. Но, кажись, наловчился.

Как-то мне с Транзитом сподручнее работать.


[Edited at 2005-11-16 22:53]


Direct link Reply with quote
 

Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 17:38
English to Russian
+ ...
"подкРЮчить" кодовую страницу? Nov 17, 2005

Jarema wrote:

Roman Bulkiewicz wrote:

Я лично вордовские файлы только в вордфасте и делаю. Именно из-за таких вот заморочек. На глаз не отличишь.
Традос использую для открытия/конвертирования TM.
Ну, и TagEditor, конечно.


Можно, но уже некогда. Педалю так.) Столько интересных слов хочется по поводу Традоса сказать.. Но, кажись, наловчился.

Как-то мне с Транзитом сподручнее работать.


[Edited at 2005-11-16 22:53]


Поздно я прочел тему, ну да ладно, напишу, может на будущее сгодится. Кстати, это совет уже как-то пробегал.

Мне с английским в такой же ситуации раз и навсегда помог следующий рецепт (действует для винды 2000/XP; для семейства 9х nls-ки называются иначе, не помню как): в реестре в ветке HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Nls\CodePage
для кодовых страниц 1250-1253 подсунул файл c_1251.nls. То же самое сделал в ControlSet001 и 002 (можно по реестру запустить поиск по значению с_1251, найдется как раз то что нужно - список кодовых страниц и соответствующих им nls-файлов).

После изменения надо перегрузить винду.

Правда, для немецкого могут быть побочные эффекты с умляутами - надо проверять. Но ведь это не долго


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:38
English to Russian
+ ...
Бывало такое... Nov 17, 2005

Во-первых, корректней всего ТРАДОС работает с Times New Roman. Остальные шрифты - как повезет.

Jarema, попробуй "прописать" шрифтовые пары в явном виде:

File -> Setup -> Fonts и там поколдовать с этой страничкой?


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:38
English to Russian
+ ...
Это точно! Nov 17, 2005

mk_lab wrote:

Лучше всего работать "как работается" - ничего не трогая. А потом, в очищенном файле можно и поменять шрифт.


Иногда еще помогает "прямая подстановка" кодовой страницы 1251 в заголовке RTF. Для этого нужно открыть RTF в текстовом редакторе типа Notepad и поменять 1252 на 1251.

шаманство это все, шаманство. А в шрифтовых парах лучше указвывать шрифты с CYR (все заглавными). Таких в системе нет, но именно эти дескрипторы работают


Direct link Reply with quote
 

Joseph Kovalov  Identity Verified
Israel
Local time: 17:38
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Verdana Nov 17, 2005

Я перепробовал множество шрифтов в свое время, и оказалось, что кореектнее всего Традос работает со шрифтом "Verdana" (по крайней мере у меня никогда не возникало с ним проблем).
Но когда в документе много ширифтов, и файл нужно вернуть с исходным форматированием, то неудобно.

В этом плане СДЛХ на голову выше будет.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Нужна срочная помощь с Традосом.

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs